
краткое введение

Эта книга исследует теорию и практику английского перевода из нескольких измерений.Я надеюсь, что эта книга может сделать все возможное для исследований и разработок английского перевода.В этой книге сначала рассматривается определение, классификацию, стандарты, процессы, требования к качеству переводчика и т. Д., А затем анализируют сравнение и перевод английского китайского языка, а затем возглавляет основное содержание этой книги, то есть изучить теорию и Практика перевода из разных измерений.Основное содержание этой книги заключается в органической интеграции теории перевода и практики, которая включает в себя теорию перевода и практику теории перевода, теорию и практики литературного перевода, а также практическую теорию литературного перевода и практику с точки зрения перекрестных перспектив.Эта книга явно структурирована, сжата и знает.












