8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Замок Отранто

Цена: 465руб.    (¥22)
Артикул: 538599066880

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:当当网官方旗舰店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥ 56.5 29.5624руб.
¥37782руб.
¥8.2174руб.
¥92.531 956руб.

    Готическая культура является важной частью западной культуры. Его происхождение можно проследить до древних готических племен и Библии, и впервые было отражено в средневековой архитектуре и скульптуре. Тем не менее, то, что действительно принесло готику в дворец западной культуры, было британским готическим романом, который появился в 18 веке. Он сыграл важную роль в появлении и развитии европейского романтического литературного движения. Позже, писатели специализировались на готическом литературном творении, но и повлияли на создание писателей мирового класса. «Перевод западных классических готических романов» предлагает домашние готические романы, которые будут изучены экспертами, и «систематически и всесторонне переведены 18— Самый репрезентативный классический западный готический роман 19 -го века. Запуск этой серии переводов, несомненно, поможет продвигать систематическое понимание домашних читателей западной готической литературы, а также поможет продвигать углубленные исследования готической литературы по внутренним академическим кругам.

Основная информация
наименование товара:Замок Отрантоформат:32
Автор:[Английский] Гораций Уолпол, перевод Гао Ванлонга; [Английский] Клара Рив, перевод Гао ВанлонгаЦены:32.00
Номер ISBN:9787517815297Опубликованная дата:2016-06-30
Издательство:Издательство Чжэцзянского университета ГуншанВремя печати:2016-06-30
Версия:1Индийский:1

Замок Отторландо Гораций&Middot; Wopole

Предисловие к первому изданию 003
*Глава 009
Глава 2 032
Глава 3 053
Глава 4 075
Глава 5 095


Британский старый барон Клара&Миддот;
Предисловие 116
Старый барон Англии: готическая история 119......Отторландо замок
    Конрад, маленький владелец замка Отторландо, внезапно был убит гигантским шлемом, падающим с неба по дороге на свадьбу. Он был сыном принца Манфреда, повелителя замка, и жена принца не смогла родить ее. Кровавые линии отключены, и замок меняет право собственности. Древнее пророчество, кажется, медленно исполняется. Чтобы защитить силу себя и его семьи, Манфред, который всегда занимался доминированием, придумал“ замечательно” идея—— женился на своей предполагаемой невестке Изабелле. Однако Изабелла сбежала…&Хеллип; Старый британский барон
   Барон Фитц Ирвинг, нынешний владелец замка Ловелла, принял Эдмунда, сына Шарекроппера. Этот молодой человек был очень приятным и получил серьезную заботу барона. Два племянника барона завидовали этому и пробовали все средства, чтобы сделать вещи трудными для Эдмунда, и посеял разногласия между ним и старшим сыном барона Роберт. В другом конфликте, чтобы доказать свою невиновность и показать свою смелость, Эдмунду было приказано жить в Восточном доме с легендой призрака в замке в течение трех ночей. Именно из-за этих трех ночей секрет, который был похоронен в течение двадцати одного года, медленно раскрывался, и с тех пор жизнь Эдмунда была отменена……

 
"Замок Отторландо" 
    Под замком есть несколько коридоров и сложных коридоров. Человеку нелегко найти секретную дверь, ведущую к туннелю в панике. В коридорах была мертвая тишина, и иногда порыв ветра дул дверь, которую она шла. Дверной вал был ржавым и издал скрипучий звук, эхом в длинном и извилистом коридоре. Каждый маленький звук заставил ее испугаться. Однако то, что она боялась услышать, было ревом Манфреда, призывающим его слуг искать ее. Она вышла на цыпочку вперед, задерживая дыхание и слушая, чтобы посмотреть, следовал ли кто -нибудь.
    Внезапно она смутно услышала вздох, который напугал ее, чтобы неоднократно отступить и дрожать. Через некоторое время я смутно услышал шаги кого -то. Внезапно она почувствовала холод по всему телу. Она пришла к выводу, что это был Манфред. Каждое предположение, вызванное страхом, внезапно ворвалось в ее сердце. Она сожалела о ней в такой пистской жизни. *, если Манфред догонят, это будет действительно вопросом никакого ответа каждый день, и это будет иметь место. Тем не менее, шаги, похоже, не пошли из -за нее. Если бы Манфред знал, что она здесь, он бы последовал. Она стояла в длинном коридоре. Шаги были четко видны, и они определенно были не из того, в каком направлении, из которого она пришла.
    Думая об этом, она не могла не чувствовать облегчения. Она надеется встретиться с другом, независимо от того, кто он, если он не принц. Она собиралась двигаться вперед, когда дверь недалеко от левой была осторожно открыта. Как только она собиралась вытянуть факел, чтобы зажечь его, человек, который сразу же отодвинул дверь, отступил, увидев огонь.
    Изабелла была шокирована каждым тонким движением. Она колебалась, не зная, должна ли она продолжать идти вперед. К счастью, она больше не заботилась ни о чем, кроме как бояться Манфреда. Избегание мужчины дало ей некоторую мужество. Она думала, что этот человек может быть просто слугой в замке. Она такая нежная и добрая, что никогда никого не обижала. Эта простая мысль убедила ее в том, что, кроме тех слуг, которые пришли искать ее по приказу принца, другие скорее помогут ей сбежать, чем затруднить ее. Она использовала эту идею, чтобы укрепить свою уверенность. Она внимательно заметила, полагая, что она была недалеко от входа в туннель, поэтому она подошла к открытой двери. Но порыв ветра внезапно взорвался к ней, выдув факел в ее руке. Она была полностью в темноте.
    В настоящее время страх Изабеллы было действительно трудно описать ее ручкой и чернилами. Она была одна в этом мрачном месте, и ее разум был наполнен всеми странными вещами, которые произошли в тот день. Там нет способа сбежать, и каждую минуту и ​​каждую секунду может появиться Манфред. Особенно, когда она поняла, что поблизости был кто -то, ее беспокойство стало глубже. Она не знала, кто этот человек, и этот человек по какой -то причине прятался поблизости. Эти мысли наполнили ее панику, и всевозможные сомнения и заботы заставили ее рухнуть. Она молилась всем ангелам в Царстве Небесного и искренне молилась за их облегчение. Некоторое время она впала в крайнее отчаяние. *Позже она старалась изо всех сил шариться вперед, коснулась двери и вошла в подвал, где только что услышала вздохи и шаги, и слегка увидела туманный лунный свет, протекающий с потолка подвала. Краткий всплеск счастья вырос в ее сердце. Лунный свет, казалось, сиял из трещины выше. Через трещину она, казалось, видела землю или угол здания, но она не могла ясно видеть это. Они выглядят так, как будто их сжимают. Она с нетерпением побежала к трещине. Именно тогда она увидела фигуру, стоящую близко к стене.
"Старый барон Англии"
  “ это только мы двое, сейчас,” Освард сказал“ я считаю, что вы будете держать рот на замке. Позвольте мне сказать вам эту загадку. Вы должны знать, что этот дом был покойным владельцем Артур&Миддот; Лорд Ловелл жил до своего брака. Когда его отец был жив, он женился, и его отец дал ему замок, где он жил, и он жил здесь после того, как отрекся. Но его сын отказался и решил спать здесь, а не ложиться спать в другом месте. Примерно через три месяца после брака его отец, старый лорд, умер от лихорадки. Примерно через двенадцать месяцев после его брака он последовал за королем Генрихом IV, чтобы экспедицию в Уэльс. Независимо от того, куда он идет, его сопровождают многие последователи. Он оставил свою беременную жену. Жена была очень обеспокоена его безопасностью и стремилась к его возвращению.

   &Ldquo; король наказал повстанцев и выиграл. Артур&Лорд Ловелл с нетерпением ждал возвращения домой каждый день. Пришли все виды новостей. В новостях говорилось, что он в целом и звук, но вскоре появились еще одна плохая новость, что он был убит в битве. Его родственник Уолтер&Сэр Ловелл посещает, чтобы утешить жену Господа. Уолтер&Сэр Ловелл планировал приехать в замок, чтобы приветствовать лорда Ловелла на триумф, но он принес новости жене Господа, что смерть лорда Ловелла.

   &Ldquo; она потеряла сознание перед своими родственниками. Однако, когда она проснулась, она показала супер твердость. Она сказала, что она обязана нанести этот ужасный удар с христианской настойчивостью, особенно для ребенка в ней, который был последним рассадом ее дорогого мужа и бесспорного наследника этого благородного замка. В течение нескольких дней она, казалось, была моделью терпения и судьбы, но вдруг она отказалась от терпения и судьбы и разразилась * и дикими криками. Она сказала, что ее муж был убит презренным убийством, и его призрак появился перед ней, раскрыв его судьбу. Она призвала Небеса и Землю отомстить за нее. Она сказала, что будет продолжать ходить к королю мести и справедливости—&Mdash; Божье привлекательность.
 
   &Ldquo; так сэр Уолтер сказал своему слуге, миссис Ловелл была без ума от смерти грустного лорда. Это заставило его уважать ее еще больше. Если бы она смогла выздороветь, он хотел бы утешить ее и жениться на ней. В то же время, позвольте ей остаться в этом доме. Менее чем через месяц несчастный Лорд был мертв. После ее смерти она была похоронена в подземной семейной гробнице церкви Святого Остина в деревне. Сэр Уолтер владел замком и другой недвижимостью, унаследовав название лорда Ловелла.

  &В короткие сроки после этого, как говорили в замке. Несколько слуг сказали, что видели Артур&Миддот; Призрак Господа Ловелла и его жены. Независимо от того, кто это, пока вы пойдете в этот дом, вы будете напуганы некоторыми необычными движениями и странными образами. *Дом был наконец закрыт, и слугам было запрещено входить в дом и говорить о вопросах, связанных с домом. Тем не менее, слухи не остановились и все еще говорят наедине. Уолтер, новый лорд Ловелл, было неловко каждую ночь. Он не мог спать хорошо, и устал от замка и имущества своих предков, продал их своему зятям, лорду Фитц-Ирвинге и оставил наюти. Теперь это лорд Фитц-Ирение этого замка.”Оригинальный автор:                        Гораций&Бык; Гораций Уолпол (1717&Mdash; 1797), британский писатель, ценитель и коллекционер. Его роман "Отторландо замок", опубликованный в 1764 году, сочетает в себе таинственные, ужасные и сверхъестественные элементы и создал готические романы, которые затем вызвали увлечение созданием готических романов. В результате он постепенно сформировал готическую традицию в западной литературе и был известен как&Ldquo; отец готических романов”.
   Клара&бык; Рив (Клара Рив, 1729— 1807), британский романист и критик. Он в основном известен своим готическим романом «Старый барон Англии». Роман намеревается подражать и конкурировать с «Замок Отторландо» Уолпола и когда -то использовался для Мэри&бык; Письмо Шелли «Франкенштейн» оказало влияние.
                            Переводчик:                          Гао Ванлонг (1956—  ), Доктор философии, профессор. В основном участвуют в преподавании и исследованиях иностранной литературы и литературного перевода. Он опубликовал более 60 статей в отечественных и иностранных журналах, таких как «Обзор иностранной литературы», «Исследование иностранной литературы» и «Литературные и художественные исследования», и опубликовал монографию «Брак и любовь»&бык; феминистка&бык; Роман "" Эмили•Bronte's study", "Research on Lin Shu's translation in a cultural context", "Translation of Chinese Culture Vocabulary", etc., translated "Lawrence's Life", "Oxford's Concise History of British Literature", etc., and compiled and edited the textbooks "The Brief Editing of Oriental Literature", "Translation Theory and Practice", "Concise History of Foreign Literature" (English Edition), etc.