8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

[生如夏花 : 泰戈尔经典诗选]

Цена: 474руб.    (¥22.41)
Артикул: 597649955171

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:当当网官方旗舰店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥22.5476руб.
¥63.771 348руб.
¥28.19596руб.
¥115.42 439руб.

[◆]“[朗读者]”[留驻岁月永恒经典,收录泰戈尔五大经典代表作《新月集》《园丁集》《飞鸟集》《流萤集》《吉檀迦利》]

[◆感动中国百年,影响冰心、徐志摩、林徽音、冯至、郑振铎等一代诗人。]

[◆郑振铎传世译本无删节,历经百年验证,获读者口口相传。]

[◆英汉双语,全彩珍藏本。]

[◆新增数百幅世界印象派大师的华美画作,美到摄人心魄!]

[◆入选国家必读书目,作家榜推荐优秀图书。]
[基本信息]
[商品名称:][生如夏花 : 泰戈尔经典诗选][开本:][32开]
[作者:][[印] 泰戈尔,郑振铎 著][定价:]49.80
[ISBN号:]9787513141970[出版时间:]2018-06-01
[出版社:][开明出版社][印刷时间:]2018-06-01
[版次:]1[印次:]1
[新月集(选集)TheCrescentMoon]………………001
[园丁集(选集)TheGardener]……………………059
[飞鸟集StrayBirds]…………………………………139
[流萤集FlutteringFireflies]…………………………211
[吉檀迦利(选集)Gitanjali]………………………265
......
     [ 《生如夏花:泰戈尔经典诗选》收录泰戈尔五大经典代表作《新月集》《飞鸟集》《园丁集》《流萤集》《吉檀迦利》。]

[  《生如夏花:泰戈尔经典诗选》收入泰戈尔具代表性的两部诗集:以儿童生活和情趣为主旨的散文诗集《新月集》,关于爱情和人生的抒情诗《飞鸟集》。这些诗歌具有浓郁的抒情性,隽永深沉,语言清新流利,意象奇崛美妙。搭配精美写意、充满淡淡哲思的画面,给人以美感和启迪。]
[ 我独自走在穿越田地的小路上,夕阳如同一个吝啬鬼,正藏起它*后的一点金子。]
[  白昼渐渐没入深沉的黑暗之中,那已收割了的田野更加孤寂、沉默地躺在那里。]
[  突然,天空中传来一个男孩尖锐的歌声,他正穿越看不见的黑暗,把他的歌声留在静谧的黄昏里,久久回荡。]
[  他的家就在荒地边缘的村落里,穿过甘蔗园,在香蕉树和瘦长的槟榔树后面,椰树和深绿色的榴莲的阴影里。]
[  我在星光下独自行走,途中停留了片刻,幽暗的大地正在我面前展开,用她的双臂拥抱着无数的家庭,在那里有摇篮和床铺,有母亲们的心和夜晚的灯光,还有年轻的生命,自然而欢乐,却全然不知这欢乐对于世界的价值。]
[  TheHome]
[  Ipacedaloneontheroadacrossthefieldwhilethesunsetwashidingitslastgoldlikeamiser.]
[  Thedaylightsankdeeperanddeeperintothedarkness,andthewidowedland,whoseharvesthadbeenreaped,laysilent.]
[  Suddenlyaboy]’[sshrillvoiceroseintothesky.Hetraversedthedarkunseen,leavingthetrackofhissongacrossthehushoftheevening.]
[  Hisvillagehomelaythereattheendofthewasteland,beyondthesugar-canefield,hiddenamongtheshadowsofthebananaandtheslenderareca-palm,thecoconutandthedarkgreenjack-fruittrees.]
[  Istoppedforamomentinmylonelywayunderthestarlight,andsawspreadbeforemethedarkenedearthsurroundingwithherarmscountlesshomesfurnishedwithcradlesandbeds,mothers]’[heartsandeveninglamps,andyounglivesgladwithagladnessthatknowsnothingofitsvaluefortheworld.]
[  婴儿之道]
[  只要婴儿愿意,此刻他便可飞上天堂。]
[  他之所以不离开我们,并非没有缘由。]
[  他喜欢把头倚靠在妈妈的怀中,哪怕一刻没见到她也是不行的。]
[  婴儿知道所有智慧的语言,虽然世间很少有人能知晓其含义。]
[  他之所以不愿意说话,并非没有缘由。]
[  他想做的事,就是要学会从妈妈嘴里说出来的话。这就是为什么他看起来如此天真。]
[  婴儿有成堆的金银珠宝,但他却像个乞儿一样来到这个世界。]
[  他之所以这样伪装,并非没有缘由。]
[  这个可爱的小乞儿裸露着身体,装作完全无助的样子,是想乞求妈妈爱的财富。]
[  婴儿在纤细的新月之境,是自由自在,无所束缚的。]
[  他放弃自由,并非没有缘由。]
[  他知道在妈妈心房的小小一隅里,藏有无穷的欢乐,被搂在妈妈爱的臂弯里,其甜蜜远胜于自由。]
[  婴儿永不懂如何啼哭。他住在极为幸福的国度里。]
[  他之所以要流泪,并非没有缘由。]
[  虽然他那可爱的小脸儿的微笑,系着妈妈热切的心,然而他因小小麻烦而发出的啜泣,却编织成了怜与爱的双重牵绊。]
[  Baby]’sWay
[  Ifbabyonlywantedto,hecouldflyuptoheaventhismoment.]
[  Itisnotfornothingthathedoesnotleaveus.]
[  Helovestoresthisheadonmother]’[sbosom,andcannoteverbeartolosesightofher.]
[  Babyknowsallmannerofwisewords,thoughfewonearthcanunderstandtheirmeaning.]
[  Itisnotfornothingthatheneverwantstospeak.]
[  Theonethinghewantsistolearnmother]’swordsfrommother’slips.Thatiswhyhelookssoinnocent.
[  Babyhadaheapofgoldandpearls,yethecamelikeabeggarontothisearth.]
[  Itisnotfornothinghecameinsuchadisguise.]
[  Thisdearlittlenakedmendicantpretendstobeutterlyhelpless,sothathemaybegformother]’swealthoflove.
[  Babywassofreefromeverytieinthelandofthetinycrescentmoon.]
[  Itwasnotfornothinghegaveuphisfreedom.]
[  Heknowsthatthereisroomforendlessjoyinmother]’[slittlecornerofaheart,anditissweeterfarthanlibertytobecaughtandpressedinherdeararms.]
[  Babyneverknewhowtocry.Hedweltinthelandofperfectbliss.]
[  Itisnotfornothinghehaschosentoshedtears.]
[  Thoughwiththesmileofhisdearfacehedrawsmother]’[syearninghearttohim,yethislittlecriesovertinytroublesweavethedoublebondofpityandlove.]
  ……
     [拉宾德拉纳特]·[泰戈尔(1861]—[1941),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家。出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭,13岁即能创作长诗。1878年赴英国留学,1880年回国专门从事文学活动。1913年,他凭借《吉檀迦利》成为获得诺贝尔文学奖的亚洲人。]
[  代表作:《吉檀迦利》《飞鸟集》《新月集》《园丁集》《*后的诗篇》《戈拉》《文明的危机》等。]