- Таобао
- Книги / Журналы/ Газеты
- Литература
- Иностранные Поэзия
- 577915789979
Когда вы стары (лауреат небелевской премии.

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.
Описание товара
- Информация о товаре
- Фотографии

◆В «Когда ты стар» выбрано 100 любовных стихотворений лауреата Нобелевской премии Йейтса, в идеальной форме представляющих, какой должна быть поэзия.
◆Поэзия Йейтса сама по себе является дисциплиной и оказала огромное влияние на современную поэзию на разных языках.
◆Эти 100 любовных стихотворений Йейтса, последнего поэта-романтика, описывают различные ситуации человеческой любви с древних времен, которые прекрасны, правдивы и чисты.
◆Чтобы восстановить настоящую любовь Йейтса, переводчик Ло Чи прочитал большое количество стихов, биографий, писем и других материалов Йейтса и тщательно написал перевод объемом 20 000 слов, что позволило людям получить представление о жизни Йейтса.
| наименование товара: | Когда ты состаришься (100 стихотворений о любви лауреата Нобелевской премии Йейтса,“Сколько людей полюбили вашу красоту на мгновение, независимо от того, поддельное или истинное, но есть только один человек, который любит ваше преследующее сердце.&rdquo) | формат: | 32 |
| Автор: | [Ирландия] Йейтс, переводчик Луо Чи, Guomai Culture | Цены: | 58.00 |
| Номер ISBN: | 9787551818315 | Опубликованная дата: | 2018-06-01 |
| Издательство: | Sanqin Press | Время печати: | 2018-05-01 |
| Версия: | 1 | Индийский: | 1 |

Когда ты старый
Когда ты старый, седой и сонный,
Когда ты дремлешь у костра, пожалуйста, сними этот свиток.
Читайте медленно и вспоминайте свои глаза.
Его глаза когда-то были нежными, но теперь они стали глубоко затененными;
Сколько людей на миг полюбили твою яркую юность,
Я любил твою красоту, неважно, фальшь она или правда,
Но только один человек любит твое ищущее сердце,
Я еще больше люблю печаль, запечатленную на твоих измученных щеках;
Тогда ты склонишься над красной решеткой печи,
Жалуясь немного грустно, что любовь ускользнула,
Оно забрело в далекие горы,
Спрячьте свое лицо среди суетливых звезд.

«Когда ты стар» — подборка любовных стихов из жизни ирландского поэта Йейтса. Оно выбрано из его сборников стихотворений «Переправа», «Роза», «Ветер в камышах», «Семь лесов», «Зеленый шлем», «Долг», «Дикий лебедь Коула» и «Майкл».&миддот;Рабатис и танцоры», «Башня», «Винтовая лестница», «Новые произведения» и «Переводы».
30 января 1889 года, Йейтс и Мод.&миддот; Ганни встретилась впервые, и началась связь на всю жизнь.
"Она стояла у окна, а рядом с ней цвел большой букет яблонь; она была ослепительна, как будто сама была солнышком……"
В последующие 28 лет Йейтс много раз делал Мод предложение, но неоднократно получал отказ. Только когда ему исполнилось пятьдесят, ему пришлось жениться на ком-то другом.
Мод сказала:"Мир будет благодарен, что я не женился на тебе"Сущность
В 1923 году Йейтс получил Нобелевскую премию по литературе.
Когда Йейтс умер в 1939 году, Мод не присутствовала на похоронах.
Йейтс однажды сказал:"Все мои стихи посвящены Мод&миддот;Ганни."
В этих любовных стихах мы чувствуем страстную любовь и поэзию.
......
Уильям&Middot; Batler&миддот; Йейтс (1865-1939)
поэт, драматург,"Ирландское ренессансное движение"Лидер, основатель театра «Эбби».
В 1923 году Йейтс получил Нобелевскую премию по литературе.
Луочи
Переводчик и поэт, родился в Лючжоу, Гуанси, в 1973 году, сейчас живет в Гуйлине.
Недавние переводы включают Боба&Миддот;Дилан, Симус&Миддот;Хини, Уоллес&миддот; Работы Стивенса и других
