8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Непрерывные изменения героического чувства британского подвига моста Цион Лугу, третьего долгого романа 2018 года, ежегодного романа года третьего золотого списка года года собственного письменного значения автора

Цена: 920руб.    (¥43.5)
Артикул: 583157736769

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:台州市新华书店图书专营店
Адрес:Чжэцзян
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥891 881руб.
¥17.5370руб.
¥18.4389руб.
¥ 35 19.25407руб.

Основная информация
наименование товара:Куполформат:4
Автор:Сяо ИнонгКоличество страниц:432
Цены:58.0Опубликованная дата:2018-12-01
Номер ISBN:9787521201628Время печати:2018-12-01
Издательство:Писательская прессаВерсия:1
Индийский:1  
Оглавление:
1   &Отец NBSP; Гарди сказал: все войны идет дождь, а солнце вышло, а ветер дует, а ветер рассеивается.
2     Сергей закрыл глаза, но перед ним все еще был бесконечный синий.
3     маленький стервятник растягивает свой длинный клюв, как мысыра
4     мой живой Будда! МОЙ ХРИДИ! Мой хозяин!Мой сибирский кабан
5    нет каплей крови, это самый благородный способ умереть на лугах.
6     Банзал насмехался:&Ldquo;
7     папа Гальди посмотрел на золотую медаль, оставленную Священным Господом, и его сердце было немного болезненным.
8   &Доктор Сава, мистер Галди дал вам хорошего человека
9     Сергей чувствовал себя намного удобнее при ношении хрустальных очков.
10     Ласи подумал, что на этот раз его действительно трахнули Джиндаева, маленький гоблин.
11     Маленький будный медведь вытянул свой длинный язык и с любовью лизнул монгольские ботинки на ногах отца Галди.
12     большевики все еще будут в будущем, а навозные жуки на сибирских лугах покрыты официальными шляпами
13     Великий лама Отенг внезапно открыл глаза, и луча света выстрелила из его глаз.
14     Товарищ Сергей, вы пришли, чтобы взять меня, чтобы увидеть товарища Ленина, верно?
15     казак половина его головы была поражена пулей, и он все еще сразу же раскачивал нож
16     ding'erdang, ding'erdang, давайте не будем говорить о сплетнях, давайте поговорим о герои Wu Erlang
17     пастух на лейуане назвал это&Ldquo; Кремль на листьях”, монгольский означает большую каменную сумку на лугах
18     он сердито заполнил половину уха своей лошади в свой большой рот
19     Чендаева улыбнулась, и ребенок в ее животе, казалось, тоже смеялся.
20     слиток Чагана Сулу с белым лошадиным домом переключился на вертикальное положение перед сумкой, и папе Галди понравилось, когда он его увидел
21     Товарищ Сергей, член народного комитета, положит конец разговору, пока он говорит о погоде.
22     Монгольские женщины должны нести ложку для приготовления чая, что они делают с оружием?
23     Кривое дерево на втором луче, и под деревом живет Эрлама
24     маленькая принцесса Катеринва фактически заставила Сергей чувствовать себя иглой и иглой
25     разве они просто запугивают нас, имеют траву, не имеют земли, нет дома, не иметь страны, не иметь страны
26     Сергей почувствовал, что его натягивают на военную лошадь Банзалом с шеей и натянул на лошадь.
27     вы правы, этот волк действительно здесь
28    &Ldquo;&Rdquo;&Ldquo;Scheming Young Master Banzar не позволит вам, Мастер!
29     что я хочу напомнить вам: монголы - люди, а казаки - люди.
30   &Когда цветы крови взлетели, даже кровожадный семенов не мог не нарисовать крест на его груди
31     ублюдок, я гость?Яростный Банзал сказал, что достал свой пистолет
32   &Отец NBSP; Гарди сердито сказал: я больше не буду спать!Не спи!Ты счастлив на этот раз
33   &Отец NBSP; Гарди услышал это и крикнул: «Японский?»Что делают японцы
34     chaoludao, что такое Baiyinnao Chi Fang?Это земля Китая, где наши монголы защищались для династии Цин
35   &Отец NBSP; Гарди обнял Сьюанг и сказал:“ мой хороший брат!Я мой сын, я здесь, чтобы отправить бабушку в мое последнее путешествие
36     Ласи спросил еще раз, мастер Галди не застрелит меня, верно?
37     Начальник штаба Ласи, встань на колени и послушайте заказ
38     несколько раз, даньджи, живая Будда, собирался скончаться, когда увидел, что собирается умереть, но он возродился в Нирване.
39     вы не достойны смерти в Боге! Японские дьяволы, ты в ужасе
40     папа, мы отправились в путешествие по спасению
41     моя глупая сестра, почему вы носите пулемет, когда рожаете ребенка?
42   &Отец NBSP; Гарди размышлял, пенсии беженцев?Почему я звучу так неприятно?
43     Мандарна сказал, что, к сожалению, если это так, он все еще будет мастером Банзалом?
44    миллионы лет! Мой Китай
Лежать на траве и подсчитать звезды (PostScript)
Цвет страница:
    1 &Отец NBSP; Гарди сказал: все войны идет дождь, а солнце вышло, а ветер дует, а ветер рассеивается.
     Татарский Сергей, одним глазом, пришел к папе Гарди, который сильно спал в пушистом буровом стегальном одеяле.В ее густых и темных руках была блондинка, лежащая. Тело ее блондинки было свернуто, как стройный лук, а ее белый зад был похож на круглый снежный кусок в пушистом мехе бурятого медведя, излучая легкий свет.
   &Личная сплава отца NBSP; отца Гарди Сьюанг, молодой человек с высокими скулами, тонкими глазами и сильное тело, как камень, подошел к его войлочной сумке с необычно легкими ступенями и осторожно подтолкнул дверь.Золотая марля, висящая на кровати, казалось, чувствовал воздушный поток и нежно развевался несколько раз.
     веки Sewang погрузились, выглядящие осторожными.
     как только он открыл рот, угловой шарф с большим ртом фактически сделал песню, как птицу:&«Мастер достоинства, Slave Sewang осторожно просит вас проснуться от сна. Ваш старый друг, товарищ Сергей, который может напрямую войти в сумку, приходит к вам из Читы.……”
     Отец Гальди в спящей занавеске дважды напевал, и снова не было движения.
    Sewang на мгновение стояла возле войлочной сумки, а затем тихо напомнил:&«Мастер, это товарищ Сергей, который здесь, чтобы навестить тебя».Товарищ Сергей сказал, что он не только послал искренние приветствия, но и срочные вопросы о войне.”
   &Отец NBSP; Гарди сел без рубашки, все еще прижимая глаза и сказал:“ война? Все еще срочно?”
    Sewang высасывал нос, сделал несколько шагов назад и прошептал в занавеску:&«Мастер, это товарищ Сергей здесь».Он сказал, что это было о войне…&Хеллип; Товарищ Сергей действительно зол.Мастер, я даже вижу, как его слепое гнездо выплевывает огонь!”
    “ слепые гнезда выплевывают огонь?” папа Галди засмеялся, ха -ха,&Ldquo: "Ты такая красивая!" Мастер любит вас слушать!”
    блондинка побудила свое тело и пробормотала:&LDQUO: "Папа, почему ты так счастлив?"”
   &Отец NBSP;Гарди протянул руку, чтобы погладить ее лицо:“ это война!”
    “ война?”блондинка медленно открыла свои большие голубые глаза, смущенная,“ это идет?”
    “ да, это грядет.”папа Галди погладил гладкие щеки блондинки и сказал шепот,“моя катеринва, мы не боимся. Любая война - это облако с дождем, и солнце исчезнет, ​​как только дует ветер.…&Hellip;так что это так задерживается, и это война? Разве это не просто дикарь, копыты лошадей, пистолет и пушка?Я смотрю на траву на землю и на птиц на небе, но смотрю на войну……”
    Sewang кивнул в занавеску и сказал:“ кто сказал нет? Но товарищ Сергей был настолько обеспокоен, что он так волновался, что был слишком впечатлен.……”
   &Отец NBSP; Гарди сказал:“ это потому, что он видел мало! Скажите ему, какая война может нарушить тысячелетнюю мечту монголов?Луки и стрелы похожи на дождь, а птицы в небе все еще летают;Мечи и мечи похожи на плуги, а трава на земле все еще растет.”
    &Ldquo; Oh,”Кателинва вытянула ее обнаженные руки и наклонилась на своего отца Гарди,“ папа, тебе так приятно сказать это.”
     кожа буряного медведя была открыта, и Катеринва была похожа на осенний белый лосось, который только что был выброшен на берег из вод озера Байкал, обнаженного на красочном войлоке из шерсти, а ее гибкое тело испускало блеск слоновой кости.
     отец Гарди похлопал Катеринву с плавной спиной:“ да, это здорово!Или мы монгольцы, живущие свободно с юга…… вау, перестань напевать……”
    “…… папа, я хочу этого.”
    &LDQUO: «Мастер, птицы летят, а трава растет. Я скажу товарища Сергея, что вы сказали, чтобы он мог быть уверен».” se wang откинул свое тело далеко от занавески и тихо сказал,&Ldquo; какая еще причина должен быть в восторге от рассердования?”
    &LDQUO: «Какое хорошее луга Бурьят, каковы большевики?»Хохо, Катеринва…&Hellip; Семенов возглавлял казак -банду.”
    “ кто сказал нет?Это возбуждающий призрак?”Sewang кивнул,“ как насчет сначала победить товарища Сергея?”
    “вы спрашиваете товарища Сергея на чай сначала, вы, вы так энергичны, добавляете его соль и добавляете рулеты осетры, хо, хо…&Хеллип; и Альзан Вино.”
   &Голос отца NBSP; Гарди наклонил занавес.
     Sewang согласился и отступил.
   &Отец NBSP; Гарди похлопал Катеринву по плавной спине и пробормотал:&«Кателинва, моя маленькая кобыла, гости пришли в мою сумку. Товарищ Сергей из Чита пришел на нашу луга Бурьят».Товарищ Сергей теперь очень умная и мощная фигура.Пришло время встать, пойти в траву и разбегать, плавать в море и пройти свои маленькие копыт.”
    Кателинва действительно как маленькая кобыла, все еще влюбленная в нее. Ее выпуклая шея поднялась, ее маленький рот несколько раз пробормотал, погрузив голову глубоко на корне бедер Галди. Тонкие волосы были похожи на бесчисленные маленькие гусеницы, бурение и потирание по бедрам Галди.
   &Отец NBSP; Гарди перевернулся на его тело, не мог не открыть рот и закричал:“ не флиртуйте со мной больше, если ты продолжишь флиртовать, я снова оставлю свое гнездо……”
   &Отец NBSP; Гарди счастливо рассмеялся, и этот почти счастливый и самодовольный смех выбежал из качающейся занавеса его свекровь и распространился в этой просторной и яркой пакете.Дни пастыря богаты и влажными, держа женщину, спит, пока красное солнце не станет высоким…&Хеллип; Папа Гальди подумал с комфортом, насколько хороша, насколько хороша жизнь пастуха!
   &Прямый и заостренный нос NBSP; Кателинва был похож на нежную маленькую руку, непослушную касающуюся чувствительных частей папы Галди, и она не могла не позволить импульсию папы Галди родить импульс.
    “ как хорошо!” Папа Гальди счастливо крикнул, внезапно вытянул свою большую руку и держал Катеринву перед грудью. Они оба запутались голыми и сразу же сформировали осьминога с несколькими когтями.Отец Галди взволнованно шептал, и Катеринва внезапно закричала от стона, толкая свое тело прямо, снова и снова прыгая вверх.
   &Отец NBSP;Гарди неоднократно вздохнул:&LDQUO: «Настолько энергично, русская принцесса-это просто волна. Если бы у нее не было покрытого ощущением укрытия, чтобы покрыть ее, она могла бы махнуть к небу.…&Hellip;Ho, Ho, Energetic!
    &Ldquo; посмотрите, это маленький водный демон, данный мне товарищем Ленином…&Hellip; дай товарищ Сергей Альзан (второе молочное вино), Хо, Хо, принцесса Катеринва…&Хеллип; Карлилинва…&Hellip; Sefeng.Вы слышали это?На мягком лошади молоко вино Альзан!”
    P1-3
Краткое содержание:
       &«Доулу», написанный Сяо Инонгом, устанавливается на фоне династии Цин и России «Договор Нибчу», подписанный династией Цин, включая передачу больших участков земли в Укинске в Россию. Он рассказывает историю о племени Укинска Бурьят, возглавляемом отцом Гарди, который имел дело и сражался с царистом Россией, большевиками, Японией и другими силами, а затем возвращался в Китай.В великолепной исторической картине роман использует новые пространственные методы повествования, чтобы обрисовать сложную генеалогию человека, а через взлеты и падения сюжетной линии он пытается найти высоту человеческой природы и завершить сублимацию темы.Роман полон сильного героизма и патриотизма, и это роман, которого стоит ожидать.
Об авторе:
     xiao yinong, из Baoding, Hebei.Окончил китайский факультет университета Пекинга, а затем из аспирантуры литературного колледжа роскошного колледжа и Пекинского нормального университета.Начиная с юности он жил и работал на плато Ордос, Внутренняя Монголия.В настоящее время он является почетным председателем Ассоциации авторов внутренней Монголии и председателем Ассоциации писателей Ордоса.С 1973 года он опубликовал более 3 миллионов слов, включая романы, эссе, репортажи, кино и телевизионную литературу, в том числе романы, такие как роман «Черный мир», новелла «Красные оливки» и «Серый Тенглиан» и другое большое влияние. Он получил премию «Внутренняя Монголия Солонгга», «Октябрьская литературная премия» и «Роман» ежемесячно&Ldquo; награда Baihua”и т.д. Репортаж "The Legend of Mu US Green" выиграла 12-й премию «Пяти-один» в стране и выиграла награду «Репортаж» на 6-й литературной премии Lu Xun.