8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Чтение kuku lishu+чайная книга чайная книга Okura tianxin Oriental Life Эстетическая ниша общество, как развивать красоту, что такое дизайн.

Цена: 1 374руб.    (¥65)
Артикул: 610084547426

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:畅想之星图书专营店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥22.9484руб.
¥23.8503руб.
¥22.4474руб.
¥24.9527руб.



информация о продукте

Название: "Чайная книга"

Автор: (день) Окура Тяньсин

Перевод: Гу Цюань

Размер книги: 185×115 мм

Переплет: мягкая обложка

Внутренняя бумага: 100G Ultra -Slip Pure качество

Страница: 144

Цена: 28 Юань

Номер книги: ISBN 978-7-5133-2219-5

Продюсер: Сяочжунше

Совместное производство: Читающая библиотека

Публикация: издательство Xinxing


Редактировать

Сто лет назад Окура Тиансин, который жил в Соединенных Штатах, чувствовал предрассудки и невежество восточной культуры в западном мире и написал «чайную книгу» на английском языке.После запуска этих коротких десятков тысяч слов он рассматривался как заявление о восточной эстетике и стало классикой европейских и американских читателей, чтобы шпионить за цивилизацией Дальнейшей Востоки.

«Чайная книга» рассказывает о чае, но чай нет.Окура Тяньсин написал эту книгу, но она не в чае, а для продвижения традиционной восточной эстетической мысли миру.Как одно из его сущности, The Silent Worldview, сегодня, все еще глубоко влияет на современную философию дизайна.От Apple, Ikea до Muji, от Jobs, Dute·Ламс Лю Зонгью и Хараяна, за этими именами, есть тысячи источников общего духовного происхождения.


У японского посла в книге Соединенных Штатов Зенг Ши была книга, и Райт рассказал своим сверстникам и ученикам бесчисленное количество раз. Чувство открытия и чтения в данный момент: Боже мой, в отдаленном востоке, философ уже уже имеет рассказал нам суть архитектурного дизайна.Эта книга «чайная книга».


Со времени Китайской Республики «Tea Book» имеет ряд китайских переводов в Китае. Новый перевод, созданный нишевым сообществом и библиотекой чтения. Переводчик Гу Куан является ученым Китайского института культуры и искусства. Исследования.Во время процесса перевода переводчик неоднократно ссылался на подтверждение в сочетании с различными языками, такими как английский и японский, и пересмотрел ошибки упущений в исходном тексте.Перевод новой версии «чайной книги» является одновременно академической и строгой и бесплатной. Это китайская версия, которая бесконечно близка к первоначальному темпераменту.Такие как другие переводы“Пить слишком много чая”, Gu Quan, переведенный как“Чай слишком много”Сущность


«Битва за чай», которая переводится Гу Куан.