8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Хан Банг B2A Translation Point-90 дней, чтобы преодолеть перевод Catti второго уровня (с реальными вопросами

Цена: 779руб.    (¥36.85)
Артикул: 520018083554

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:博库旗舰店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥32.87695руб.
¥11.4241руб.
¥25.81546руб.
¥446.959 413руб.

Основная информация
наименование товара:Руководство по переводу B2A Хана Ганга - Преодоление перевода CATTI уровня 2 за 90 дней (с реальными вопросами)формат:16
Автор:Редактор: Хан БангаКоличество страниц:
Цены:49.8Опубликованная дата:2015-05-01
Номер ISBN:9787300210865Время печати:2015-05-01
Издательство:Китайский университет РенминВерсия:1
Типы продукта:книгиИндийский:1
Оглавление:
**Практика перевода единиц“ заявление”
“ san сказал один”
“ sapts II”: мнение о переводе мистера Сюй Юэнчонга
“ sapts iii”: стандартный вид лица перевода
Обучение базовым навыкам для перевода второго подразделения
Основные навыки: применение слов короны
Основной гонг 2: применение предлогов и соединений
Анализ десятки навыков перевода китайского перевода третьего подразделения и анализа реальных вопросов
Совет 1: Китайская структура“ три шага”
Советы 2:“”
Советы 3: Строительство конструкции“ Три мечщика”
Совет 4: Повторение синдрома“ и переведены&rdquo
Советы 5:“ постоянно меняющийся” увеличение напряжения
Советы 6: Специальное, резюме“”
Совет 7: Параллель, чтобы остаться“”
Совет 8: Биотерапия“ o o”
Советы девять: аналогичный перевод“ избегайте абстракции”
Советы Десять: изображение стабильное“ описание”
Анализ десятки навыков перевода китайского перевода четвертого подразделения британского перевода и реального вопроса
Совет 1: High House Jianyu“ получить общую ситуацию”
Совет 2: Продвигайте текст“ четыре, шесть, восемь”
Совет 3: Китайский&Ldquo; Xing San God не рассеивается”
Советы 4:“ девять -Nine вернуть один”
Совет 5: Описание и модификация“ перейти к изображению”
Советы 6:&LDQUO&rdquo&LDQUO” нож на голове
Советы семь:“of” до и после“”
Совет 8: Цифровое окончание“”
Советы девять: обработка глагола“ скрытые слова”
Совет 10: конкретный подходящий&Ldquo; макро”
Пятая подразделение HAN Перевод британской практики моделирования абзацев&Миддот;
Шестое подразделение британское перевод Han Duantu Simulation Упражнения и ссылка на перевод
Приложение Haning*Новое издание обычно используется

......

Цвет страница:
Краткое содержание:

......

Об авторе:
Хан Ган окончил Китайский университет иностранных дел в 2001 году по специальности «Теория и практика перевода на английский язык». Его поместили в комнату устного перевода с отличными результатами обучения, а затем перевели в информационный отдел, чтобы он работал синхронным переводчиком у пресс-секретаря.Будучи основателем метода преподавания системы устного перевода B2A и метода обучения CECE/ECEC, он посвятил себя изучению обучения устному и письменному переводу с 2003 года. Он уделяет особое внимание систематическому преподаванию, практическому и серьезному обучению, а также научным и соответствующим методам. Теперь он уникален в отрасли обучения переводу и является экспертом по устному и письменному переводу CATTI/MTI, которого глубоко уважает и любит большинство студентов.Учебные компакт-диски «Введение в устный перевод B2A» и «Практическая серия переводов B2A», выпущенные в сотрудничестве с Пекинским издательством аудио и видео, вызвали большой резонанс в китайском сообществе специалистов по обучению устному переводу.