8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Хан и британские учебные пособия по переводу

Цена: 592руб.    (¥28)
Артикул: 571178281760

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:山西春雨图书专营店
Адрес:Пекин
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥ 48 35.5751руб.
¥ 158 110.62 337руб.
¥ 118 77.51 638руб.
¥ 199 1352 853руб.

D4
Основная информация Mountain.png

Название: Учебное пособие по обучению китайского английского языка

Цена: 28,00 Юань

Автор: Чжу Линь

Пресса: пресса высшего образования

Дата публикации: 2014-07-01

ISBN: 9787040404432

Номер страницы: 215

Издание: 1

Переплет: мягкая обложка

Открыто: 16

Справочник Mountain.png

Введение в перевод

Определение перевода

Стандарт перевода раздела 2

Глава вторая теория метода перевода

Раздел секции

Раздел 2 Бесплатный перевод

Три секции отчуждения

Четвертая натурализация

ГЛАВА ТРЕТЬЯ ВСЕГО БРИТАНСКИЕ Концепции Пять стандартов

Раздел от расширения до строгости

Раздел 2 от динамики до статической

От интровертного до отображения

Четыре секции ясны от плоского магазина до основного порядка

Пять разделов от активного до пассивного

Четыре главы стиля. Обучение главы

Параграф

Раздел 2 Повествование

Три раздела Объяснение

Четыре -сечение

Пять -фестивальные новости (политика, комментарий времени)

Глава 5 Отдел под обучение дивизии

Один бизнес

Раздел 2 Закон

Три -сечение экономическая и торговля

Четыре -туризм

Пять -технология сечения

Культура шестого секции

Седьмое раздело образование

Восемь окружающей среды

Девять дипломатии секции

Десять военных дел

Одиннадцатый

Двенадцать видов спорта

Раздел 13 Архитектура

Основной справочник

 

------

 

Введение Mountain.png

«Курс обучения китайскому и английскому переводу» обсуждает стандарты, методологию и концептуальные дорожные знаки китайского перевода Хана с помощью трех глав и поддерживаются живыми примерами, а затем разделены на 5 типов стиля и 13 предметов , Торговля, культура, культура, право, туризм и т. Д. Посредством анализа текста, помогают студентам просветить соответствующие концепции и конкретные навыки перевода.Дизайн занятий в классе основан на концепции взаимодействия учителей -учеников, во главе с дискуссиями в классе и обусловленной дополнительными упражнениями, пытающимися достичь динамичного, счастливого и эффективного сферы обучения.