Земля свиньи, Джон Берг, одна из их работ похожа на столетие -одинокий малазийский малазийский сельский мир, просмотр понимания фотографии иностранного романа фото

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.
Описание товара
- Информация о товаре
- Фотографии



- Пресса: Гуанси нормальная университетская пресса
- ISBN: 9787559820099
- Издание: 1
- Бренд: воображение
- Упаковка: твердый переплет
- Формат: 32 страницы.
- Время публикации: 2019-10-01
- Бумага: пластическая версия бумага
- Страница: 296
- Слова: 97000

Нравится то, что сделали Ди и Бальзак, Джон&Миддот;—— Майкл&Middot;
Большой…&Hellip;——
★ Джон&Миддот;&Ldquo;”Вдохновленный Зарой в качестве вдохновения, чтобы предпринять собственную важную не -чертежую «Lucky» (1967) и «Седьмой человек» (1975) о снижении современного европейского сельского хозяйства.
★ Критики думают, что один из хороших литературных произведений Берга, центральная история этой книги «Люси&Middot;
★ Награды китайской литературы СМИ“”

В 1979 году история «Счастливчика: удачливый человек: история странового доктора» (1967) и «Седьмой человек: седьмой человек: рабочие -мигранты в Европе (1975), Джон&Миддот;&Ldquo;&Rdquo;«Земля свиньи» - его первая часть.
Основываясь на небольшой горной деревне во французских Альпах в качестве сцены, Бергс сформировал группу таких людей, как таковые: мужчины - тяжелая работа, подозрительные, а женщины независимы.Он написал первых Мавериков и свиней, которые будут убиты, и писал людей, чтобы сушить траву летом и отдыхать в темной зиме в темноте.Этот секретарь рассказал, как отец, который пошел в мир, рассказал блудным сыну, который вернулся в его родной город, я прощаю вас;—— Люси&Middot;
В конце концов, эта книга может рассматриваться как копия от Джона&Миддот;

Джон&Миддот;
Британский художественный критик, писатель, художник и поэт.Родился в Лондоне в 1926 году, он славится своими долгосрочными романами, рассказами, коротким рассказом и нецидичными работами, включая множество художественных критических замечаний.Его работы являются инновационными и имеют далеко идущее историческое и политическое понимание.
Его первый роман «Художник нашего времени» был опубликован в 1958 году. После этого его работы включают в себя: «Способы увидеть», романа трилогия&Ldquo;&Rdquo;В 1962 году он переехал из Великобритании и поселился в маленькой деревне во Альпах во Франции.Берг умер в доме Парижа, Франция, в 2017 году в возрасте 90 лет.
Чжоу Ченглин,
Переводчик и писатель, выиграли 11 -й китайский литературный медиа -премию“” номинация.
Перевод включает в себя «время во времени» (время во времени, Тарфски), «Джентльмен в гостиной),« Японский дневник: дневник Японии: Японский дневник: 1947-2004 »(Японские журналы: 1947-2004, Дональд&Middot;&Миддот;Он является автором коллекции эссе «Экзаменационного гонга джи», «Улица любви и надежды», «Танцы с поездом Мьянмы» и так далее.

Нравится то, что сделали Ди и Бальзак, Джон&Миддот;&Ldquo;&Rdquo;—— Майкл&Middot;
Берг дорожит в МО и изображал такой сельский мир, как Малайзия в исторической стойкости, чувствах и неуловимости как «столетнего одиночества».——
Работа с почти резким реализмом…&Hellip;…&Hellip;——

Написание этой трилогии состоит в том, чтобы следовать так называемому“”Единство - это потому, что я знаю, чему меня учат эти женщины и мужчины.
—&мдаш;Джон&Middot;
"Вопросы"
Сын положил черную кожаную крышку перед коровой и привязал его к двум углам.Кожа темнее.Никакая корова ничего не видит.Впервые на ее глазах была темная ночь.Менее чем после минуты смерти маска будет удалена.В течение года эта кожаная маска обеспечивает 20 часов ночи от поста от постинных животных до бойни.
Старика была открыта.
Я ничего не видел.
&Ldquo;&Rdquo;&Ldquo;И она потеряет вес.Сейчас лучшее время.”
У двери бойни корова снова колебалась, а затем он втянул ее.
Внутри есть шкив возле высоты крыши.Колеса скользят по рельсам, и каждое колеса висет от железного стержня, а в конце есть крючок.Повесившись на этом крючке, 400 кг конных трупов могут протолкнуть четырнадцатилетнего мальчика.
Сын положил болт с пружиной против молочной головы.Маска во время исполнения сделала жертву более подчиненной, а также сделала сестру -не видела последнего взгляда жертвы.Маска здесь гарантирует, что молочные продукты не развернутся и избегают болта, который соблазняет ее.
Ее конечности были изогнуты, а ее тело упало.Когда обрушивается приподнятый мост, каменная кладка——После взрыва стена здания была такой же.Но молочные продукты так же быстро, как и молния.Дело не в том, что цемент поддерживает ее тело, а жизненную силу.
“&Rdquo;
Сын протянул пружину в череп и дыру в голове коровы.Он простирается почти на двадцать сантиметров.Он взволнован, чтобы убедиться, что мышцы тела всего тела были расслаблены, а затем весна была вытащина.Мать держит верхнюю ногу обеими руками.Сын перерезал ему горло и затопил до земли.На мгновение кровь похожа на огромную бархатную юбку, а ее тонкий пояс - край раны.Тогда это продолжало течь, ничего похожего.
Жизнь жидко.Китайцы думают, что дыхание является основой жизни, что неправильно.Может быть, душа - это дыхание.Розовые ноздри молочных коров все еще дрожат.Ее глаза отвернулись, ее язык выскользнул изо рта.
После того, как язык отрезан, он будет зависать с головой и печенью.Все головы, языки и печень вместе помещаются в колонку.Его рот открылся, без языка, и каждый зубы были окрашены небольшим количеством крови, как будто хищное животное начало кардинально есть мясо.На бетоне есть ярко -красная кровь под говяжьей печенью, а цвет похож на мак, который еще не стал темно -красным.
Не желая быть ни кровью, ни мозгом, тело молочной промышленности яростно скручилось, и его задние лапы трепетали в воздух.Неожиданно, что такое крупное животное было так же быстро, как и мелкие животные.
Мать выпускает переднюю ногу——Сын начал очищать кожу вокруг рогов.Сын узнал Лисуо от своего отца, но действие старика теперь медленное.За бойной его отец медленно разделил лошадь на две половинки.
Мать и ребенок в струне.Они могут стрелять вместе, не говоря ни слова.Они иногда смотрели друг на друга, без улыбки, они могли понять.Она толкнула четырехлетую машину, как большую коляску с растянутым глазом.Он разрезал две задние ножки ножом и подключите его.Она нажала кнопку, чтобы повесить трубку.Тело молока висит над ними, а затем лежит в коляске.Они толкнули машину вместе.
Они работают как портное.Под кожей кожа белая.Они отключили коровьу от шеи до хвоста и превратили ее в куртку, которая решила кнопку.
Фермеры, которые подняли коров, шли рядом с коляской и объяснили, почему ей пришлось убить ее;Он сжал сосок рукой.Было все еще жарко, как когда он был молоком в сарае животных.Мать и сын слушали, кивнули, но не отвечали и не переставали работать.
Сын разрезал, нарисовал четыре копыта для крупного рогатого скота и бросил его в одного путешественника.Мать отрезает свою грудь.Затем, сквозь очищенную ковюлю, сын нарезал его грудину топором.Это очень похоже на последний топор, прежде чем дерево падает, потому что с этого момента молочные коровы больше не животные, но они стали мясом, как деревья стали древесиной.
Его отец покинул лошадь, медленно прошел через бойню и вышел на улицу, чтобы пописать.Он разбросан три -четыре раза каждое утро.Когда он пошел, чтобы сделать что -то еще, он гулял легче.Однако теперь он идет медленно, трудно сказать, из -за срочности или напоминания ему о многих его жене.
Его жена посмотрела на него, чтобы пойти к двери.Затем она повернула лицо и повернулась к говядине, начала смывать и вытерла его кусочком ткани.Вокруг нее есть быки, но все мышцы почти затягивают.Она как организовывать продовольственный шкаф.В дополнение к говядине, бойня все еще дрожала, как и кожа на шее коровь, чтобы угнать мух летом.
Сын даже разделил говядину на две половинки.Сейчас это два куска говядины, которые люди, которые голодны на протяжении тысячелетий.Мать толкнула говядину вдоль шкива до масштаба.У них в общей сложности 257 килограммов.
Фермеры смотрят на показания в масштабе.Он обещал одному килограмму Яусуро.Язык, печень, копыта, голова и внутренние органы не разделены.Эти части продаются бедным в городе, а бедные люди в сельской местности могут получить что угодно.Он не может продать кожи.
Вернувшись домой, в сарае животного, положение убивающей коров было пусто.Он положил туда маленькую корову.К следующему лету она запомнит это место так, чтобы каждую ночь и утро, когда она бросила ее обратно в молоко с поля, она знала, где ее место находится на месте.









