増鐜 азот gyusg 揣 микс 鎷変 叆闂 ㄦ ㄦ ㄦ ㄦ ㄦ ㄦ ㄦ ㄦ ㄦ 鏂囩 珛镆 忎 鍝 佽 ラ ラ ▼ ▼ 鍙傝 冧 冧 冧 冧 冧 冧 ﹁ ﹁ ﹁ 鏂 弬 囧 弬 弬 冧 冧 冧 冧 冧 冧 冧 冧 冧 冧 冧 冧 冧 冧 冧 冧 冧 冧 冧

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.
Описание товара
- Информация о товаре
- Фотографии

Основная информация
Название: Латинское начало работы Учебник II: Литературная статья (выбор первой латинской оригинальной литературы в Китае)
Оригинальная цена: 38,00 Юань
Автор: (AO) Леопольд Либ (Леопольд Либ)
Издательство: Пекинская объединенная издательская компания
Дата публикации: 2014-6-1
ISBN: 9787550227026
Количество слов: 220 000
Номер страницы: 219
Издание: 1
Переплет: мягкая обложка
Открыто: 16
Вес товара: 0,3 кг

Выбор редактора
Сильный целевой: содержание этой книги богато выбором латинской книги из более чем 30 статей в древнем, средневековом и ренессансе более тысячи лет, включая литературу, историю, философию, закон, религию и многие другие области Работы со значительным влиянием.
Разумное расположение разумно: каждый латинский текст дает соответствующий английский перевод, чтобы помочь студентам анализировать и освоить грамматическую структуру исходного текста; важный словарь в каждом абзаце будет перечислен после текста, дает соответствующие интерпретации и память со студентами, чтобы запомнить Студенты. Сущность
В дополнение к западной латинской классике на Западе, этот эпизод также включает в себя литературу, связанную с Китаем, и классический латинский перевод древней китайской классики.Существует также отличный студент студентов, которые много лет переводят китайские идиомы на латынь.
Шишенг сегодня, те, кто не на языке китайского языка, не могут быть человеческими зубами.И европейская языковая наука руководствуется латинской.Хотя он был связан с одним, он не должен быть настроен на латынь, и первым, кто выучил латынь и других, тогда уроки были более эффективными, а обучающие выгоды имеют основу.—&мдаш;Лян Цичао
Беспомощный г -н Ксимин (Cai Yuanpei) настаивал на том, чтобы учиться, заявив, что корни различных китайских языков на латыни в Европе в основном из латинской. Китайский, нет никакого способа понять это.—— MA Xiangbo

Оглавление
"Библия&Middot; Ветхий Завет "
"Создание"
"Исход"
"Притчи"
"Новый Завет"
"Евангелие от Матфея"
"Люк Евангелие"
Сиссеро
"О обязательстве"
Цезарь
"Война Галлии"
Вирджил
"Eniate"
Герасса (Герация)
"Поэзия"
Сенека
"Коллекция"
Пепетия
"Книга Переста"
Кероно
"Коллекция"
Августин
"Признание"
Изосо
"Джи Ян Джи"
Делать ставку
"История церкви Англии"
Пол (Павел)
"История Рондала"
Айнхад
Биография великого Чарли
Лаомеу
"Святой Бог, приди"
Нобелевский
"Слова и записи доставки Чарли Императора"
Герман
"Да, мать Спасителя"
"Мать, Ванфу"
Эээ, мне немного семь
"Правила Папы"
"указ"
Айто
"Flutrech"
Акпокс
"Кипящее сердце"
Джон я
"Британская хартия"
Томас&Миддот; Че Лано
"День суда"
Poenatra
"Мать стоит у креста"
Томас&Миддот; Акина
«Предложение»/«Определение»
"Богословие"
Джейкоб в Валлажине
"Золотая биография"
Данте
"Теория императора"
Петрак
"Письмо семьи"
Томас&Миддот; Кензи
"Разделение"
Иласмо
"Девиз"
Гость Боланга
"Монгольские исследования"
Lubruck
"Восточное путешествие"
Отметка&Middot; Parabia
"Путешествовать"
Инь Дуоз
"Золотое средство"
Antiquum Testamentum
Genesis
Exodus
Proverbia
Novum Testamentum
Matthaeus
Lucas
Marcus Tullius Cicero
De officiis
Caesar
De bello Gallico
Vergilius
Aeneis
Horatius
De arte poetica
Seneca
Epistula
Perpetua
Passio Perpetuae et Felicitatis
Hieronymus
Epistulae
Augustinus
Confessiones
Isidorus
Sententiae
Beda
Historia Ecclesiastica
Paulus Diaconus
Historia Langobardorum
Eginhardus
Vita Caroli Magni
Hrabanus
Veni Creator
Notkerus
Gesta Caroli Magni imperatoris
Hermannus Contractus
Alma Redemptoris Mater
Salve Regina
Gregorius VII
Dictatus Papae
Bulla contra Heinricum
Otto Frisingensis
Gesta Friderici
Archipoeta
Aestuans intrinsecus
Johannes I
Magna Charta Libertatum
Thomas de Celano
Dies irae
Bonaventura
Stabat Mater
Thomas Aquinas
Sententiae / Definitiones
Summa Theologiae
Jacobus de Voragine
Legenda aurea
Dante
De Monarchia
Petrarca
Familiares
Thomas a Kempis
De imitatione Christi
Erasmus
Adagia
Iohannes de Plano Carpini
Historia Mongalorum
Guillelmus de Rubruc
Itinerarium ad partes orientales
Marcus Paulus
Liber de consuetudinibus
Intorcetta
Sinarum Scientia Politico-Moralis
Приложение 1 Латинская идиома и китайская идиома
Приложение II Латинская грамматика и упражнения по переводу
Отложено пост

Краткое содержание
Учебное пособие по латинскому уровню, широко используемое в Китае в начале этой книги, был чертежом. Латинский в современных китайских студентах, подчеркивая обучение и подчеркивание обучения.
Этот урок разделен на два: грамматика и литература.Эта книга представляет собой документ, который включает в себя выбор более 30 работ разных авторов, которые охватывают более тысяч лет.Эссе с английскими переводами используются в качестве ссылки, которая помогает студентам освоить грамматическую структуру латинского.За книгой есть отличная работа студентов, которые переводят китайские идиомы на латынь в течение многих лет, и латинское перевод.
После изучения грамматических статей в системе читатели могут выбрать консолидировать грамматические знания, проявлять чувство языка и знакомы с латинской культурой.

об авторе
Леопольд Либ, писатель классического языка.Родился в Австрии в 1967 году, он получил докторскую степень на факультете философии Пекинского университета в 1999 году.С 1999 по январь 2004 года он перевел и исследовал в Институте мировой религии китайской академии социальных наук и начал преподавать западные классические языки (латинский, древнегреческий, Гексибелла).С февраля 2004 года он преподавал в Академии литературы Китайского университета Ренмина и предлагает курсы, связанные с классическим языком и литературой. ПолемВ 2014 году он сотрудничал с издательской компанией Houlang, чтобы открыть лекционный зал за пределами школы, чтобы удовлетворить потребности в обучении социального персонала.Профессор Лей Либай имеет богатый опыт в китайском обучении, знакомый с трудностями и приоритетами китайских студентов для изучения западных классических языков, а также писать и переводить ряд учебников и справочных книг целенаправленным образом, таких как «Латинский словарь идиомы» (2006), и «знаменитый словарь древнего Греции Рима и крестного отца» (2007), «Учебник по виколокрадин» (2009), «Двухсторонний словарь Collinsladin-Anglish» (2013), «Учебное пособие по латинскому языку» (2014), «Древнегреческий учебник по вступлению» (2014).

