8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 17.98 руб.

Эволюция переводной поэзии Хуанг Ян работает в китайской современной теории и литературе, Шанхайский перевод Издательство Новая литература подлинная подлинная

Цена: 486руб.    (¥27)
Артикул: 616030634277

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:新文图书专营店
Адрес:Сычуань
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥7.9143руб.
¥1893 399руб.
¥25.5459руб.
¥17.9322руб.

Эволюция стихов

делать  К:Работа Хуан Яна
Конечно  цена:38
Издательское агентство:Шанхайская переводная пресса
Дата публикации:1 августа 2012 г.
Страница  число:240
Пакет  рамка:Оплата в мягкой обложке
ISBN:9787532756520
Оглавление
Первая часть Эволюция стихов
Эволюция перевода: английская поэзия китайская перевод 100 лет назад
Посмотрите на разработку переводов из перевода стихотворения
Преследование реалистичного содержания и формы -из переводя
Можно ли «принять» перевод английских стихов на английском?
Поэтическая трансплантация является разумным и возможным преследованием -от «цитат» Ху Ши «Цитаты»
Говорить о
Перевод Фей Рисбайи или «перевод формы»?—— Говоря о трансплантации поэзии и других
«Один перевод поэзии» начинается с расследования Сюй Чжимо?
Перевод английской поэзии: профессионал в разработке
Средняя глава Поэтическое эссе
Лирическое стихотворение
Лирическое стихотворение Wagest
Пожалуйста, засвидетельствуйте отца английских стихов -почему я переводил «Историю Кантербре»
Книга - это дорожный знак
Найдите картинку
Пустынный перевод: локомотив нового стихотворения о комбинации «новых форм» и «комбинации китайской и западной поэзии»
Давай отпустим
Мыслить от Оден и Фийде
Представьте два британских и американских стиха, которые часто цитируются ...
Пунктирное содержание

краткое введение

Переводные документы и переводы, опубликованные автором дохода этой книги с 2000 года.Содержание разделено на три части: «эволюция стихов», «История известных стихов», «Результат эволюции».Полагаясь на предыдущую часть основного обсуждения развития английских стихов и происхождения перевода высоких требований, посредством различных переводов конкретных стихов или эволюции перевода конкретного переводчика, наблюдайте за траекторией развития стихов перевода и различных переводах Различные переводы.Вторая часть - это в основном история некоторых известных поэтических произведений.Третий шаг в основном «отвечает», потому что перевод практики перевода автора «является единственным» в практике перевода, неизбежно, что «допрос» неизбежно, что автор объясняет это в статье.