8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 17.98 руб.

Wanjuan Method Apa Format International Social Science Academic Propectment Standard Руководство по ручному ручному ручному рускому английскому 6 -м изданию Американской психологической ассоциации для составления прессы Университета Чунцина, как подготовить рукописи и как представить руководство

Цена: 495руб.    (¥27.5)
Артикул: 610632777848

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:重庆新经典图书专营店
Адрес:Чунцин
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥ 201.2 69.81 256руб.
¥ 100 53953руб.
¥ 29.9 19.5351руб.
¥ 154 881 583руб.

Основная информация, обратитесь к следующему введению
наименование товара:   
Автор:   
Рыночная цена:   39,00 Юань
Номер ISBN:   97875624650
Издательство:   chongqing University Press
Типы продукта:    Книга

   другая справочная информация(Принимая фактический объект)
   украшение:Оплата в мягкой обложке    открытая книга:16    язык:Китайский
   время публикации:2011-08-01    Версия:    страница:
   время печати:2011-08-01    раздел:1  &Nbsp; слова:
  
Редакционная рекомендация
Нет соответствующего контента

Оглавление

предисловие
Структурное расположение 6 -го издания «Формат APA»
Изменение в 6 -м издании «Формат APA»
Как использовать этот «формат APA»
Глава 1 Наука о поведении и социальных науках
Тип
1.01 Эмпирические исследования
1.02 Обзор литературы исследования
1.03 Теоретические исследования
1.04 Методологическая статья
1.05 Анализ случая
1.06 Другие виды статей
Этика и правовые стандарты в публикации
Обеспечить точность научных знаний
1.07 Отчет об исследованиях исследования
1,08 резерв и обмен данными
1.09 Повторная публикация и распределение данных
1Плагиат и самооблагиат
Защитите права и преимущества теста для обучения для теста
1.11 Защита прав и секретов участия в тесте
1.12 Конфликт на интересах
Защита прав интеллектуальной собственности
1.13 Опубликованные награды
1.14 Рецензент
1.15 Опубликованная рукопись автора для публикации
1.16 Соблюдайте моральные нормы
Глава 2 Структура и содержание рукописи
Стандарты
Композиционный элемент рукописи
2.01 название
2.02 Имя автора и название устройства
2.03.
2.04 Резюме
2.05 ВВЕДЕНИЕ
2.06 Метод
2.07 результат
2.08 Обсуждение
2.09 Несколько экспериментов
2Интегрированный анализ диссертации
2.11 Ссылки
2.12 Сноска
2.13 Приложение и дополнительные материалы
Образец диссертации
Глава 3 делает статью явно значимым и кратким языком
Организационная структура
3,01 длина
3.02 Используйте многоуровневое название для организации статей
3.03 Уровень заголовка
3.04 пассажирские последовательности
Стиль письма
3.05 Презентация мысли должна быть последовательной
3.06 Языковое выражение должно быть гладким
3.07 Тон должен быть подходящим
3.08 выразительная экономика
3.09 язык ясен
3Язык
3.11 Стратегия улучшения стиля письма
Предрассудки на меньшем языке
Немногие предрассудки GEA
Руководство 1: Описанный конкретный уровень должен быть умеренным
Руководство 2: Сделайте чувствительность
Руководство 3: Признать участие
Меньше предрассудки темы
3.12 Пол
3.13 Ориентация сексуального партнера
3.14 Раса и национальная идентичность
3.15 Потерянная способность
3.16 Возраст
3.17 История и объяснение неточно
Грамматика и использование
3.18 глагол
3.19 Основной предикат является последовательным
3.20 местоимения
3.21 Использование неправильно модифицированного языка, использование висящего и рекламы
3.22 Отношения местоимений и подчиненного соединителя
3.23 Параллельная структура
Глава 4 Трудные правила в формате APA
Пунктуация
4.01 Пространство за пунктуацией
4,02 периода
4.03 Запятая
4,04 очка
4.05 Colon
4.06 Номер рисования
4.07 кавычки
4.08 Двойные цитаты или отдельные цитаты
4.09 скобки
4Квадратный кронштейн
4.11 Слэш
заклинание
4.12 Рекомендуется правописание
4.13 Использование символов
Первые буквы
4.14 Слово в начале предложения
4.15 Основные слова в заголовке
4.16 Частный термин и название продукта
После 4.17 и термин с числами или буквами
4.18 Тестовое имя
4.19 Terrate Name или имя группы в тесте
4.20 Имя фактора, имя переменной, имя эффекта
Косое тело
4.21 Использование наклонного тела
Сокращенное название
4.22 Использование сокращений
4.23 Объяснение аббревиатуры
4.24 как сокращение того, что его приняли как словарный запас
4.25 Сокращения, обычно используемые в школьных журналах APA
4.26 APA латинские ставки
4.27 Сокращение научного словаря
4.28 Другие сокращения
4.29 Diplication
4.330 Аббревиатура первого предложения
число
4.31 Используйте количество арабских цифр
4.32 Количество слов в тексте
4.33 Используйте арабские цифры и текст, чтобы выразить число вместе
4.34 Использование предисловий слов
4.35 Использование десятичного использования
4.36 Использование римских чисел
4.37 Использование запятых в арабских цифрах
4.38 множественное число чисел
Публикация
4.39 Политика в области публичной системы
4.40 Формат общественных единиц
Статистическое содержание и математический контент
4.41 Выберите эффективный метод презентации
4.42 Список литературы о статистических вопросах
4.43 Формула
4.44 Выражение статистического содержания в тексте
4.45 Статистический символ
4.46 Символы пространства, расположения и пунктуации
уравнение
4.47 Формулы, зажатые в писателях
4.48 отображается формула
4.49 Подготовьте статистические материалы и математические материалы
Глава 5 показывает результаты
Общее руководство по диаграммах
5.01 Цель отображения данных
5.02 Конструкция и подготовка дисплея данных и подготовка
5.03 Презентация и текстовая презентация.
5.04 Определите формат диаграммы
5.05 Диаграмма пронумерована
5.06 Скопировать данные отображение требуемые лицензии
поверхность
Краткость таблицы 5.07
Макет таблицы 5,08
5.09 Стандартная форма
5Отношения между таблицей и текстом
5.11 Отношения между таблицами и таблицами
5.12 Название таблицы
5.13 Название столбца таблицы
5.14 Смотреть тело
5.15 Доверительный интервал в таблице
5.16 Таблица примечания
5.17 Использование линий в таблице
5.18 разные данные с разными формами
5.19 Форма матери Проверьте список
картина
5.20 Принципы использования и производства цифр
5,21 типа цифр
5.22 Стандарты на рисунке
5.23 Описание и заголовок рисунка
5.24 Планирование фигуры
5.25 Цифр. Производство
Отображение электрической науки, радиоактивности и других биологических данных
5.26 Данные
5.27 Радиоактивные (изображение) данные
5.28 Генетические данные
5.29 Фотографии
5.30 Проверка значения изображений.
Глава 6 Цитата информации
Когда процитировать
6.01 Плагиат
6.02 Self -Plagiarism
Цитата и преобразование
6.03 Прямая ссылка
6.04 Отменение материала
6.05 непосредственно ссылается на онлайн -материал без кода страницы
6.06 Точность прямой цитаты
6.07 Изменения, которые не нужно объяснять в прямых цитатах
6.08 Изменение, которое необходимо объяснить в прямой цитате
6.09 цитата в прямой цитате
6Непосредственно цитируется, перепечатано или адаптировано
Литература по цитированию в тексте
6.11 одиночные работы, цитаты отдельных авторов
6.12 одиночные работы, цитаты нескольких авторов
6.13 Институциональный автор
6.14 Автор одной и той же фамилии
6.15 Автор неизвестен и неизвестен
6.16 Существует две или более работ в одной и той же зажимной цитате
6.17 Ссылка на данные второго отдела
6.18 цитирование классических произведений
6.19 Специальная часть справочной работы
6.20 Человек общение
6.21 Вставка ссылки в материал
Список ссылок
6.22 Точный и полный список справочника производства
6.23 Последовательность
6.24 Используйте архивы или книги записи
6.25 Порядок китайских документов в ссылках
6.26 Ссылки в интегрированном анализе
Список ссылок в китайских ингредиентах документации
6.27 Информация о авторе и редакторе
6.28 Время публикации и публикации
6.29 название
6. 30 Информация о публикации
6.31 Электронная литература и информация о позиционировании
6.32 Предоставьте информацию о публикации в библиотеку электронных ресурсов
Глава 7 Пример классификации классификации ссылок в ссылках
Типы документов и их мутации
Пример классификации формата Решение
7.01 Регулярная публикация
7.02 Книги, справочники и главы в книге
7.03 Технологический и исследовательский отчет
7.04 Семинар и симпозиум на симпозиуме
7.05 Докторская диссертация и диссертация мастера
7.06 Обзоры книг и комментарии сверстников
7.07 Аудио и видеосвязь
7.08 Наборы данных, программное обеспечение, инструменты и инструменты измерения
7.09 Неопубликованные работы и официальные издательские работы
7Архивные файлы и файлы сбора
7.11 Бар объявлений в Интернете, список рассылки и другие онлайн -сообщества
Приложение 7.1 Цитата юридических материалов
A7.01 Pass Type
A7.02 Цитата в тексте юридических материалов
A7.03 Суд суда (правила «голубой книги»)
A7.04 Текст периода («Синяя книга» Правила 12)
A7.05 Законодательные материалы (Правила «Голубая книга» 13)
A7.06 Управление и административные материалы (правила 14)
A7.07 Патент
ГЛАВА 8 ПУБЛИЧЕСКА
Процесс редактирования
8.01 Рукопись рецензирования
8.02 Принятие или отказ рукописи
Ответственность автора
8.03 Подготовьте рукописи для отправки
8.04 Следуя этическим, правовым и политическим требованиям, чтобы делать что -то
8.05 Требования к политике издателей
8.06 после принятия рукописи, работа с издателем
8.07 Отправка, чтобы проверить список
Приложение
Стандарт статьи статьи (банки)
Стандарт отчета об интегрированном анализе (MARS)
Введение в блок -схему на каждом этапе эксперимента или квази -эксперимента
Почтовые сокращения штатов и территорий в Соединенных Штатах
Рекомендации
Обычно используется ссылка на быстрый индекс
Общая книга Method Method


Захватывающий контент
Нет соответствующего контента

  Введение

«Формат APA (Спецификации для английского языка в области академического письма)» Перевод XI Zhongen - это описание того, как подготовить рукописи и как представить вклад. Соображения будут рассматриваться с самого начала определенной концепции, и будущая публикация будет опубликована.Хотя каждая глава независима, для читателей, которые не знакомы с процессом академической публикации и публикации, если они могут прочитать ее до конца, чтобы понять краткое изложение книги, преимущества могут быть больше.