8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 17.98 руб.

Подлинная бесплатная доставка поэзии Babel Series 4 тома 4 и пять томов/в зимнем свете/глазах/перед глазами/покойным путешественником, коллекция иностранной поэзии иностранной современной прозы Коллекция поэзии Nineteen Readers

Цена: 2 967руб.    (¥165)
Артикул: 607663434045

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:正家湾图书专营店
Адрес:Пекин
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥36648руб.
¥345661 103руб.
¥781 403руб.
¥ 300 1122 014руб.


9787020153398 Пять песен (Книга Babeta Poetry Series Hardcover)  58.00 
9787020153695 В зимнем свете (серия Babel Poetry Series) 49.00 
9787020153671 за глазами (серия Babetta Poetry Series)   59.00 
9787020153404 Поздний путешественник (серия Babetta Poetry-Hardcover) 68.00 
Общая цена: 234,00

"Пять песен"

Kloguer и Langbo - это всего лишь несколько поэтов французов на Востоке как оригинальные материалы их искусства (и это именно реальная связь между двумя гениальными поэтами). Положил свою сущность в плотные и жестокие слова.

—— пусть&Миддот;


"В зимнем свете"

Когда мы были рядом с поэзией Иакова, было пробуждено доверие.Когда наши глаза перемещаются от одного слова к другому, мы видим своего рода целостность: дискурс в том смысле, как комбинированная музыка, живущая в мелодии.

—— пусть&Middot; Жан Старобински


"За глазами"

Опубликовано в 2008 году, автор сказала сама“ я думаю, что я должен испытать настоящую пустыню, запутанные лозы…&Hellip; опыт, который для меня, что такое язык, что такое поэзия и почему я могу написать эти вопросы, чтобы добраться до этой книги”.Опыт семьи, отдельных лиц и коллективов, а также отношения между поэтами и религиями и словами переплетаются друг с другом, образуя коллекцию стихов, которые являются одновременно сложными и ясными и трогательными.Десять лет спустя «раздевание» стало пятой коллекцией стихов Ли Лияна. Некоторые темы пересматривались и воспроизведены в книге. Некоторые поэтические линии также были пересажены в новых стихах, как будто новая симфония переносит предыдущий предмет и мелодию, так что она Сделано это, так что место ушей более незабываемо, а новое место более захватывающе.

 


"Покойный путешественник"

 

Откройте для себя Колумбуса в новом мире.

            —&Мдаш;


Каждое из его стихов является началом нового длинного стихотворения.Каждая десять линий будут выглядеть настороженно, которые можно вырезать на каменной или медной тарелке.Письмо Хлескиникова - это даже не стихи, не длинные стихи, а огромная книга из всей русской святой статуи, которая неисчерпаемо в течение тысячелетий.

            ——

"Пять песен"

Павел&Middot;

Французский поэт, писатель драмы и дипломат.Родившись в Вернов в провинции Энан, Северная Франция, он отправился в Париж со своей матерью и сестрой, чтобы жить в Париже.В течение этого периода он прочитал коллекцию прозейных стихов Лэнгбо, и его дикость и таинственные повлияли на него.Он занимался дипломатической карьерой с 1893 года. Из Нью -Йорка, Бостона, Шанхая, Фучжоу, Тяньцзинь до Праги, Франкфурта, Гамбурга, Рио -де -Жанейро, Копенгагена, затем в Токио, Вашингтон, Брюссель, не вышедший на пенсию до 1936 года.Его поэзия и драма имеют сильное чувство религиозной загадки.Он был избран академиком французской академии в 1947 году и умер в Париже в 1955 году.


Введение в переводчик

Ю Чжунсиан, Нинбо, Чжэцзян, был редактором -в «Мировой литературе», профессором Института иностранной литературы китайской академии социальных наук и докторантуры. работает много лет.

 

"В зимнем свете"

Филипп&Middot;

Швейцарский поэт, переводчик, критик.Родился в городе Му Донг, Швейцария.“ ваш собственный голос”.Он перевел Гете, Холлис, Рильк, Музил, Томас&Миддот;Он выиграл ряд поэтических наград, таких как премия по поэзии Betrak, премия «Держатель Лин» и премия Гонггул поэзию;&Ldquo; библиотека семи звезд&Rdquo; опубликовал свой рабочий набор.


Введение в переводчик

Юшу, настоящее имя Чжао Джишу, государственный служащий, стихи разбросаны «Поэзия», «Народная литература» и «Звезды» и другие публикации, перевели французского поэта Йифе&Middot; Bonafva, американский поэт Филипп&Миддот; Левин и Швейцарский французский поэт Филипп&Middot; Jacobtai и так далее.


"За глазами"

Ли Лиян (Ли-Янг Ли 1957-)?)

Американский китайский поэт.Родился в Джакарте, его детская жизнь была неровной, а его родители были разлучены с их родителями.Начало написания поэзии во время Университета Питтсбурга, первая коллекция стихов «Роуз» была опубликована в 1986 году. Его лирика и шокирующая сила сброшены.С тех пор коллекция стихов «Город я люблю тебя» и «Книга моей ночи», также высоко оценили.Ли Лиянг выиграл ряд поэзических и художественных наград.


Профиль переводчика:

Ye Chun, поэт, переводчик, написал английское стихотворение «Водяной путешествие» и «Фонарь Ильер», британское перевод Награда Американского художественного фонда, продолжающая премию Фонда Арт и три -награду литературы Handbaria, в настоящее время преподается в Колледже Провенс в Соединенных Штатах.


"Покойный путешественник"

Уилмир&Middot;

Русский поэт.Родившись в семье ученых в Астрахаме, Россия, его отец - ученый -птиц, а его мать - историк.В 1908 году он отправился в Петербург, чтобы начать футуристическое движение с Мариакевским и другими.Его творение обладает отличительным экспериментальным, смелым инновациями в языке и форме поэзии, и оказывает глубокое влияние на современное поэтическое движение России.Он умер в 1922 году на дороге. 


Введение в переводчик

Лин Юэ, поэт, критик, переводчик;&Миддот;