Подлинная бесплатная доставка насекомые (пересмотренное издание набор 10 томов) Все 10 издательских домов Faber Cruger Полный перевод 10 Том 10 Том 2011
Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.
- Информация о товаре
- Фотографии
- Издание: 7
- Страница: все 10 томов
- Количество слов: 2350000
- Время печати: 2011-5-1
- Откройте это: 32 Open
- Бумага: пластическая версия бумага
- Печать: 3
- Сумка: Тихий океан
- Название серии: серия классической прозы перевода
- Международная стандартная книга ISBN: 9787536062092
В 1923 году, когда Zhou Zuoren впервые представил книгу в Китай, он перевел название книги на «насекомое»; "Насекомое".&Ldquo; насекомое&Rdquo; этот перевод уже знаком и принят китайцем. Поэтому версия Huacheng также переводит название книги как «насекомое».
 Huacheng Publishing House начала организовывать перевод «насекомых» в 1996 году. Потребовалось пять лет, чтобы начать полный китайский перевод в 2001 году.Эта версия в настоящее время является единственным китайским переводом, и она напрямую переводится с оригинальной французской версии оригинальной книги.
&После публикации полного китайского перевода NBSP;После прочтения академика Чжан Гуансью, председателя китайского общества насекомых, он обнаружил, что некоторые переводы в книге не соответствовали академическим нормам, поэтому он организовал 13 инсектик -экспертов, включая первого академика, Чжао Цзяньминг, У Янру, Хуан Фушэн, Жанг Ювеи, Чен Джун, чтобы перевести перевод. академических норм.
Введение эпическое насекомое
Глава 1 Святой Жук
Глава вторая клетка
Глава III Хищная пчела живота
Глава 4 栎 Estimenthy Festival Bee Bee
Глава 5 Убийца гомо -господства
Глава 6 Huangzi Flying Locust Mud Bee
ГЛАВА 7 КИНГАНГ ТРИИ УДАЛЕНИЯ
Глава 8 личинок и куколок
Глава 9 Теория старших
Глава 10 Ланге док -летающая саранча
Глава 11 Навыки, данные инстинктам
Глава 12 Инстинктивное невежество
Глава 13, чтобы подняться на гору Ванду
Том 1
Глава 1 Святой Жук
 Мы все в восторге от понимания всего.С обеих сторон горной дороги есть костяные леса и британские деревья боярышника.Мы следовали по горной дороге и говорили о небе, увидев, появился ли святой жук на песчаном плато Ангела, и катился по навозным шарикам, которые древние египтяне считали изображением мира.Мы также хотим знать, похож ли сломанный хвост, как маленькая коралловая ветвь, он прячется в горах и ручьях гор, прячась под голкой, похожей на уток, на поверхности; и небо синий и 紫红相问的结婚领带;刚刚归来的燕子是不是张开剪刀般的翅膀掠过草地 , 捕捉一边跳舞一边产卵的大蚊;长着眼状斑的蜥蜴是不是在砂岩的地穴洞口 , Покажите ягодицы, покрытые синими пятнами; Безумный смех.…&Hellip; Однако давайте сделаем это здесь;
 Когда приближается большая черная саранча в сердце, маленький шип на спине и плавник похож на пружину, и она внезапно возведена.Перед лицом этого твердого отношения грабитель должен был проникнуть в траву с гладким путем.Плоские катящиеся улитки, бутылочные улитки и улитки позвонков, эти программные животные, которые не находятся в мире, приходят к воде, чтобы дышать воздухом.Водяные червя и его уродливые личинки - это пираты в пруду.Тем не менее, давайте оставим пруд на равнине и поднимаемся на скалы, отделенные от плато.На плато овцы едят траву.Все они приносят вкусную и вкусную еду для счастливых фекальных червей.
……