8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 17.98 руб.

Французский: Что сказать и не должно говорить

Цена: 468руб.    (¥26)
Артикул: 630442500825

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:当当网官方旗舰店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥11.38205руб.
¥39.8716руб.
¥ 21.58 20.6371руб.
¥26468руб.

Книга «Французский: что сказать и не должна сказать» была отредактирована Комитетом Французской академии.Французская академия плыла определение и невиновность французского на французском языке и поддерживать французский язык в развитии и изменениях.Чтобы незамедлительно исправить языковые ошибки, которые часто совершают современные люди, чтобы обуздать феномен новых слов и злоупотреблять английскими словами, Французская академия творчески создана“ что следует сказать и что не следует сказать&Rdquo;Эта книга частично опубликована в «Сущности французской академии для общения с пользователями сети», чтобы помочь большему количеству французских учеников правильно использовать французский язык.

Основная информация
наименование товара:Французский: Что сказать и не должно говоритьформат:32
Автор:Комитет Французской академии отредактировал Zhang Wenjing, переведенный Чжан ВэньцзинЦены:36.00
Номер ISBN:9787100132510Опубликованная дата:2017-08-01
Издательство:Бизнес ПечатьВремя печати:2020-08-01
Версия:1Индийский:2

A

À: La Voice de Julie или La Voitureà Julie?

À Bicyclette и En Voiture

Не работаетÀ La Базовое представление“ прежде всего”

 À l’ внимание де иà l’intention de

À l’encontre de

 À l’endroit de

&Аграв;

Отсутствие пения после базовых слов

Acter

Не могу использовать прилагательные вместо предлогов

АМЕНЕР И АППОСЕР

Амур, дÉ всы и Орга

Deux Mil или Deux Mille?

Заимствование слов с английского и других языков

Appétence

Общий язык: Les Danseusesétoiles regardent des films culte

Après que

Au final

 Au jour d’aujourd’hui

Au niveau de

Au plan

Au temps pour moi

Avoir l’ air: elle a l’ air malin или elle a l’ Air maligne?

B

Basé sur

Best-of Blacklister

Blindé

Booké, перебронированиеé и Surbooké

Booster

Брифер и дébriefer

Business

Buzz

C

Candidater

Capturr и Capter

Не могу использовать Каррé

Ce qui rete или ce qu’ il reste?

C’ est и ce sont

Challenge

Ci-annexÉ, Ci-Found и Ci-Joint

Clôturer la séance

Тренер, тренер и тренер

Communauté

Confusant

Conscientiser

Conséquent

Не могу использовать CORT&ОКРИСК; LER представляет“ контроль”

Coupe Claire и Coupe Sombre

Курбату и Курбатуруé

Курриэль и мél.

Créneau alternatif

Вместо Croient не может использовать Croivent

Customizer и настройка

D

D’ ailleurs и par ailleurs

De par

Deadline

Dé Батер и Démarrer

Décimer

Не могу использовать décrÉéditer

Не могу использовать déé dier или consacerer

Définitivement

Depuis

Не могу использовать déroulééroulement

Derrière

Des fois

Не могу использовать dé

Différentiel

Dispatcher

Dont

E

En

En fait

4

EN Интернет и En Externe

Untant que de или autant que de (besoin, raison)?

EN Termes de и Au Terme de

Ensemble avec

Enterr и аренда

Éponyme

Espèce

Être moteur

Ex-

Опыт и опыт

Exploser

F

Faire

Faire confianceà

Профессиональные, название и другие существительные негативны

Finaliser  Flyer

Friendly  Fuiter

FunÉ raire, Funeste и Funèbre

……

......

Эта книга отредактирована Комитетом Французской академии.Коммунистическая партия Китая выбрала 190 групп как общие ошибки и легко путать французские слова, хаотичные новые слова и злоупотреблять английскими иностранными словами.Французская академия проанализировала изменения в разработке семантики посредством значения отслеживания и тщательно выбрала соответствующее предложение в качестве примера, чтобы ответить на читателей, чтобы ответить на вопросы.Книга установлена“ я должен сказать&rdquo“ я не должен говорить&Rdquo;Переводчик также сделал необходимые аннотации для персонажей, аллюзий или грамматических знаний, цитируемых в книге.

Переводчик Чжан Вэньцзин, французский преподаватель Пекинского университета языка и культуры, опубликовал «Учите вас вкусовое французское вино» (Commercial Press), «Современное французское предложение» (Business Press), все это найдено в Guangxi Normal University Press и Press Sanlian Press, переведенные и опубликованные.