8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 17.98 руб.

Учебное пособие по переводу Хан и Японии (3 -е издание)

Цена: 720руб.    (¥40)
Артикул: 602693604935

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:当当网官方旗舰店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥11.38205руб.
¥39.8716руб.
¥ 21.58 20.6371руб.
¥26468руб.
«Учебники по переводу Han и Japan», как один из результатов научных исследований национальных редакторов профессиональных учебников.С многолетней практикой перевода и преподавательской практики, автор строит высокие дома и объясняет простое объяснение.Можно сказать, что «Учебник по переводу Хан и Японии» является баннером японских учебников по переводу.
Основная информация
наименование товара:Учебное пособие по переводу Хан и Японии (3 -е издание)формат:128
Автор:Су QiЦены:52.00
Номер ISBN:9787100172882Опубликованная дата:2019-07-01
Издательство:Бизнес ПечатьВремя печати:2017-09-01
Версия:1Индийский:1
............

Третье издание «Учебников по переводу Хан и Японии» основано на новых изменениях в двух языках Хана и Японии в 2008 году, что обновляется на некоторых содержимого языков Хань и японцев. Полем

«Учебное пособие по переводу Hanri» использует базовую теорию перевода и обычно используется навыки перевода в качестве отправной точки.Примеры книги подтверждаются политикой, экономикой, классическими литературными работами, ежедневным выражением и другими аспектами.

Эта книга может быть использована для четвертых студентов в японских специалистах в колледжах и университетах, а также может использоваться ссылками любителей любителей.Пользователи этой книги должны освоить основную японскую грамматику, более 8000 словарного запаса и обычные фразы, имеют определенную японскую способность выражения и соответствующее китайское уровень.

......Су Ци, старший переводчик, педагог иностранного языка, Новый Китай*агент японского вещателя*от имени японских переводчиков и тех же переводчиков.В 2001 году первая партия страны была награждена Китайской ассоциацией перевода“Старший переводчик”Честь название.