8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 17.98 руб.

Корейские навыки перевода и практики перевода

Цена: 777руб.    (¥43.2)
Артикул: 571360766684

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:当当网官方旗舰店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥11.38205руб.
¥39.8716руб.
¥ 21.58 20.6371руб.
¥26468руб.

«Корейские и китайские навыки устной массы и практика» - это учебник по переводу бакалавриата корейских языков, а также может использоваться в качестве учебника MTI Korean Master Master.

Широкий контент, в основном охватывает все темы интерпретации.
Техника практична, и уровень интерпретации является непосредственным.
Основная информация
наименование товара:Корейские навыки перевода и практики переводаформат:16
Автор:Ли ЛициуЦены:58.00
Номер ISBN:9787513597593Опубликованная дата:2018-01-01
Издательство:Преподавание иностранного языка и исследование прессыВремя печати:2018-01-01
Версия:1Индийский:1
............«Корейские и китайские навыки перевода устного перевода» - это учебник по переводу бакалавра корейских языков.Учитывая различные характеристики преобразования языковой структуры на корейском и китайском языке, эта книга определяется как одноразовая интерпретация учебников, которые специально объясняют перевод корейских и китайцев.Эта книга состоит из восемнадцати уроков.В основном научите, как ускорить понимание и анализ информации источника в процессе прослушивания, как скринировать и уточнить основную информацию, быстро захватить логические отношения, а затем объединить память, делая заметки, научитесь использовать широко используемые предложения для улучшения Скорость и точность интерпретации и точности пола интерпретации, подготовьте к вступлению в альтернативную интерпретацию.Уроки с 7 по 18 применяют метод объединения навыков и тем.Ключевые слова включают соединение, выразительные концептуальные слова и выразительные концептуальные слова. Слова китайских иероглифы), мульти -трансляция, культурные запатентованные предметы (четыре -характерные идиомы и пословицы).Содержание технического объяснения является основой интерпретации корейского и китайца.*Легко вызвать вмешательство.Ли Лициу, женщина, профессор и докторант Азиатский африканский колледж Пекинского университета иностранных исследований.Он окончил Министерство литературы Университета Северной Корее Ким Ронгчэн и степень магистра в области классической литературы и докторскую степень на факультете китайской факультеты мандарина и китайского департамента Национального университета Сеула. С 1995 года он преподавал в Азии -Африку. Колледж в Пекинском университете иностранных языков с 1995 года.Основные направления исследования -корейская классическая литература, сравнительная литература Китая и Корея, а также переводы Южной Кореи и Китая. Они опубликовали много академических работ в сравнительной литературе Китая и Корее, а в академических работах, связанных с внутренними и иностранными академическими журналами. Литература »и« История китайской социальной мысли »,« Коллекция поэзии Цзи Цзинь Ин »,« Теория цивилизации Восточной Азии »и другие переводы.С более чем десятилетним опытом работы в Китае и Южной Корее, я был смертью CCTV Ким Чен IL,&Ldquo; Shiyue&Rdquo; отчетность о кораблекрушении и сотни международных академических конференций.