Учебное пособие по переводу в Фахан Университет Французский бакалавриат Учебник Xu Jun Han French Translation Основной учебник Hanfa Ruppreter Учебник FAHAN Dictionary French Self -Study Вход в учебник французский перевод французский учебник
Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.
- Информация о товаре
- Фотографии
Учебник по переводу Фахана
ISBN: 9787544604925
«Французский учебник по переводу Хан» - это практическое руководство, написанное для старших учеников французских майоров в китайских специалистах высшего образования в специальности средней школы.Учебное пособие можно использовать в течение семестра.
Содержание «Учебного пособия по переводу Франции» разделено на две части: одна - это знание перевода, идеи перевода и принципы перевода;В соответствии с спецификой французского перевода Хан и фактических потребностей этого учебника, введение основной теории и базовые знания этого учебника стремятся быть кратким и кратким, сосредоточенным на выборе и объяснении практикующих материалов и в сочетании с выбранными Практические материалы, выбранные выбранными практическими материалами, существуют ключевые моменты и методы объяснения соответствующих принципов, навыков и методов перевода Хан Хан.
В конкретном письме этот урок фокусируется на принципах систематической, знающей и практической совместимости.
Глава 1 Обзор перевода
1. Что такое перевод?
2. Что такое перевод?
3. Кто переводит?
4. Как перевести?
5. Кто переводится?
6. Что такое перевод?
7. Мыслительные вопросы
Глава 2 Процесс и шаги перевода
1. Переводное мышление, семантика и эстетические уровни
2. Процесс и этапы перевода
3. Ограничения переводчика в процессе перевода
4. Разработка——
5. и форма, и дух——“ слова”&LDQUO”
6. Подумайте и практикуйте
Глава III слова и перевод
1. Оригинал и его анализ
2. Перевод и анализ
3. Объяснение и краткое изложение
4. Оценка и практика
Глава 4 Структурная корректировка и длинное лечение предложений
1. Оригинал и его анализ
2. Перевод и анализ
3. Объяснение и краткое изложение
4. Оценка и практика
Глава 5 Метафора и перевод
ГЛАВА 6 ПРИНЦИИ И ИДИОМ
Глава VII, говорящая и перевод
Глава 8 Символ обращения с наказанием
Глава 9 аннотация в переводе
Глава 10 Перевод и сборник
Глава 11 Использование справочников в переводе
Глава 12 Перевод и оценка поэзии
Библиография
Приложение