8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 17.98 руб.

Перевод настоящего русского порта (2 -е издание) (с MP3 Disc)

Цена: 671руб.    (¥37.3)
Артикул: 520850126336
Доставка по Китаю (НЕ включена в цену):
108 руб. (¥6)

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:当当网官方旗舰店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥18324руб.
¥ 23.2 21.5387руб.
¥13.8249руб.
¥21378руб.
............
Основная информация
наименование товара:Перевод настоящего русского порта (2 -е издание) (с MP3 Disc)формат:16
Автор:Zhu Daqiu, Xu Manlin, Wahli отредактированоЦены:50.00
Номер ISBN:9787513558778Опубликованная дата:2015-05-01
Издательство:Преподавание иностранного языка и исследование прессыВремя печати:2015-05-01
Версия:2Индийский:1
*часть Введение
 1. Природа и характеристики интерпретации
 Во -вторых, краткая история развития интерпретации
 В -третьих, способ интерпретации
 В -четвертых, стандарт интерпретации
 5. Процесс интерпретации
 6. Профессиональные требования для интерпретации
Вторая часть Интерпретация общего обучения навыкам
 *единица Обучение памяти с витринами
   1. Обучение памяти повествовательного дискурса
   2. Обучение памяти для введения дискурса
   3. Обучение памяти для демонстрации слов
   В -четвертых, после класса упражнения
 Второе устройство Интерпретация записка обучение
   1. Обзор заметок интерпретации
     1. Роль и характеристики интерпретации заметок
     2. Интерпретация содержания заметок
     3. Инструмент для интерпретации заметок
     4. Метод интерпретации заметок
     5. Требования к интерпретации заметок
     6. Режим интерпретации заметок
   2. Классовая практика
     1. Примечание обучения для повествовательного дискурса
     2. Ввести заметки для заметок
     3. Сделайте заметки для проверки
   В -третьих, после -школы упражнения
 Третья единица Обучение цифровой интерпретации
   1. Обучение цифровой памяти
     1. Основное количество Ханьского и русского номера
     2. Быстрое обучение памяти чисел
     3 эссе повторные упражнения
   Во -вторых, обучение цифровой интерпретации.
     1. Введение в метод примечания цифровой интерпретации
     2. Упражнения по цифровому интерпретации.
   В -третьих, после -школы упражнения
 Раздел 4 Подготовьте обучение перед интерпретацией
   1. Подготовка контента подготовлена
   Как подготовиться
   3. Подготовка подготовки к переводу
     1. Тема энергетического сотрудничества
     2. Тема анти -терроризма
     3. Тема защиты окружающей среды
     4 аэрокосмическая тема
   В -четвертых, после класса упражнения
 Пятая единица Тренировка навыков перевода обучение
   1. Интерпретация выражения общих методов
   2. Классовая практика
   В -третьих, после -школы упражнения
 Одиночный шесть Соответствующие навыки культурных вопросов при интерпретации
   1. Сводка часто используемых методов экспрессии
   2. Классовая практика
   В -третьих, после -школы упражнения
третья часть Комплексное обучение навыков
 *единица Основные характеристики и обучение интерпретации речи этикета
   1. Основные характеристики этикета речи
   2. Требования к переводу
   В -третьих, обычно используемое выражение
   В -четвертых, в классе упражнения
   5. После -класс
 Второе устройство Основные характеристики и обучение интерпретации лекций
   1. Основные характеристики речевого слова
   2. Требования к переводу
   В -третьих, обычно используемое выражение
   В -четвертых, в классе упражнения
   5. После -класс
 Третья единица Основные характеристики и интерпретация подготовка слов интервью
   1. Основные характеристики слов интервью
   2. Требования к переводу
   В -третьих, обычно используемое выражение
   В -четвертых, в классе упражнения
   5. После -класс
 Раздел 4 Основные характеристики дипломатического дискурса и обучения интерпретации
   1. Основные характеристики дипломатического дискурса
   2. Требования к переводу
   В -третьих, обычно используемое выражение
   В -четвертых, в классе упражнения
   5. После -класс
 Пятая единица Основные функции и обучение интерпретации деловых слов
   1. Основные характеристики деловых слов
   2. Требования к переводу
   В -третьих, обычно используемое выражение
   В -четвертых, в классе упражнения
   5. После -класс
 Одиночный шесть Основные характеристики и обучение интерпретации культурных и образовательных слов
   1. Основные характеристики культурных и образовательных слов
   2. Требования к переводу
   В -третьих, обычно используемое выражение
   В -четвертых, в классе упражнения
   5. После -класс
Приложение
 Справочный перевод
Приложение
 1. Общие идиомы и пословицы
 2. Термин перевода
Рекомендации..................

Сюй Манлин, Хуайли и Чжу Дакиу «Реальный российский перевод (аффилированная тарелка 2 издания Двенадцать пять -летней планы для бакалавриата*Планирование учебных материалов)» состоит из трех частей: введение в интерпретацию интерпретации интерпретации интерпретации интерпретация.
Этот учебник в основном должен суммировать характеристики и законы российской интерпретации и построить базовую модель методов интерпретации.

 

..............................