8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 17.98 руб.

Современный русский и ханский словарь

Цена: 871руб.    (¥48.4)
Артикул: 17544051696

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:当当网官方旗舰店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥11.38205руб.
¥ 6.24 6.1110руб.
¥39.8716руб.
¥ 21.58 20.6371руб.

«Современная Россия и Словарь Хан» -это русский словар, размещенный в среднем, русский китайский двойник.Он составлен с потребностями китайско -русского сотрудничества и обменов со все более развивающимся китайско -русскими сотрудничеством и обменами с потребностями крупных российских рабочих и учащихся в моей стране и потребностями первоначального российского словаря с китайскими комментариями.

Основная информация
наименование товара:Современный русский и ханский словарьформат:32
Автор:Чжан ЦзяньхуаЦены:64.90
Номер ISBN:9787560008103Опубликованная дата:2010-01-01
Издательство:Преподавание иностранного языка и исследование прессыВремя печати:2010-11-01
Версия:1Индийский:1

1. Все случаи
2. Примечания
В -третьих, текст
В -четвертых, главное имя мира
5. Денежные единицы по всему миру
6. Система международных единиц
Семь, обычно используемые сокращения

......

«Современная Россия и Словарь Хань» получили более 70 000 основных записей, плюс около 19 000 полученных слов, которые не были включены в официальную запись, в общей сложности почти 90 000 записей, из которых почти десять составляли около десяти. За годы. Существует более 13 000 новых слов и новых слов и древних слов, которые появились в области социальной политики, экономической торговли, права, науки и техники, литературы и искусства.
Редактор использует двойное решение российского и китайского двойного решения в качестве основной структуры словарного интерпретации. Он предназначен для того, чтобы избежать неопределенности и путаницы единственной китайской интерпретации, вызванной различиями между значением двух языков, и улучшить правильность и точность понимания читателя и использования слов.Примеры предложений, выбранных в книге, богаты и практичны, и близки к современной жизни.На основании сравнения китайских и русских языков, редактор внес некоторые поправки к некоторой неопределенности интерпретации слов в существующем российском и китайском словаре и стремится обеспечить более соответствующие интерпретации при создании китайских аннотаций.
Приложение этого словаря включает в себя*Новые мировые имена, денежные единицы в мире, международные подразделения и обычно используемые сокращения.





......