8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 17.98 руб.

Ромео и Джульетта Китай -английский двуязычный перевод

Цена: 432руб.    (¥23.98)
Артикул: 578111120828

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:当当网官方旗舰店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥ 42.65 29.5531руб.
¥ 35.77 35.2633руб.
¥15.8285руб.
¥53.78967руб.

Романтическая и романтическая грустная песня, хорошо известная драма Шекспира; 
Цените красоту истинной любви под туманом дымка мира;

Бессмертный шедевр в истории мировой литературы;

Классический перевод Zhu Shenghao's Classic Sino -British Comparrise Collection версия
Основная информация
наименование товара:Ромео и Джульетта Китай -английский двуязычный переводформат:16
Автор:(Английский) Уильям&Middot; Шекспир, переведенный Чжу ШенгаоЦены:39.80
Номер ISBN:9787544773607Опубликованная дата:2018-08-01
Издательство:Перевод издательского дома LinВремя печати:2018-08-01
Версия:1Индийский:1

*экран

/ 4

Второй акт

/ 30

Третий акт

/ 53

Акт 4

/ 80

Акт 5

/ 94

 

CONTENTS

ACT I

/ 112

ACT II

/ 146

ACT III

/ 176

ACT IV

/ 213

ACT V

/ 233

Британский писатель драмы Уильям&Middot; Шекспир создал драму.В пьесе описывается сын сына Монтании Ромео и дочь Кайплайта, Джульетта, на первый взгляд. Чтобы преследовать свободу любви, они осмеливаются игнорировать месть семьи и даже умереть.«Ромео и Джульетта» - это трагедия романтической лиризма, а также восхваление, которая выступает за свободу, равенство и брак.

*экран

*полеВерона Площадь

 

Шанпун и Гракули каждый держит щитовые мечи.

Shanpu Sun.В Gradori мы действительно не можем позволить людям так же тяжело.

ГральдриКстати, нас не случайно издеваются.

Shanpu Sun.Я сказал, что если мы инициируем характер, мы потянем нож, чтобы двигаться.

ГральдриКстати, не сжимайте шею в вырез.

Shanpu Sun.Как только я двигаюсь, мой меч не узнает людей.

ГральдриНо вас нелегко двигаться.

Shanpu Sun.Я был зол, когда встретил собак семьи Монтании.

ГральдриЕсли у вас есть мужественные, вы должны стоять на месте, если вы злитесь; это не хороший человек, который убегает.

Shanpu Sun.Когда я вижу собак в их доме, я буду стоять на месте; люди из семьи Монтео, независимо от мужчин и женщин, когда я встречаюсь со мной, как стена.

ГральдриЭто показывает, что вы неиспользованный парень; только если вы не используете, вы будете прятаться в нижней части стены.

Shanpu Sun.Да, так что бесполезная женщина всегда вынуждена двигаться: я видел людей в монгольской семье, и это был мужчина, поэтому я вытащил их из стены; это была женщина, поэтому я посадил их к стене.

ГральдриЕго ссора - это то, что мы являемся двумя нашими мастерами и слугами. Что соответствует их женщинам?

Shanpu Sun.Тогда мне все равно, я хочу быть королем демонов, который не мигает; во время борьбы с мужчинами я не обращаю внимания на матерей, я хочу отрезать их головы.

ГральдриВы отрезали голову своей матери?

Shanpu Sun.Кстати, голова девы или их соски, вы говорите то, что любите.

ГральдриЭто зависит от того, что они говорят.

Shanpu Sun.Когда я это пойму, они будут на вкус, но я знаменит.

ГральдриК счастью, вы не рыба*; в противном случае вы бедный червь.Вытащите своего парня; есть два человека из семьи Монтании.

Авраам и Балсаз.

Shanpu Sun.Мой нож уже вышел из оболочки; вы идете с ними, и я помогу вам позади вас.

Гральдрикак?Вы хотите повернуть назад и сбежать?

Shanpu Sun.Не волнуйся, я не такой.

ГральдриГум, я немного нелегко!

Shanpu Sun.Пусть они сделают это первым, и начать иск, также является нашим правом.

ГральдриЯ подошел и посмотрел на них, как они были.

Shanpu Sun.Хорошо, посмотрите, есть ли у них смелости.Я хочу укусить им большой палец и посмотреть, смогут ли они терпеть такие оскорбления.

АвраамВы кусаете нам большой палец?

Shanpu Sun.Я кусаю большой палец.

АвраамТы кусаешься нам большим пальцем?

Shanpu Sun.(Наркан для Грейгери) Если я скажу да, кто имеет право начать иск?

Гральдри(Капитал на Шанпу) - это их право.

Shanpu Sun.Нет, я не откусываю от тебя большого пальца, но кусаю большой палец.

ГральдриВы хотите спровоцировать нас?

Авраампровокационно!Нет, где это.

Shanpu Sun.Если вы хотите ссориться с нами, то я могу сопровождать нас; вы также являетесь рабом вашего хозяина, а я также являюсь рабом моего хозяина. Разве не мой хозяин, чем хозяин вашей семьи?

АвраамНе сопоставимо.

Shanpu Sun.хороший.

Гральдри(Скажи Шанпу Солнце) Скажи“ сравнить&Rdquo; пришел родственник моего хозяина.

Shanpu Sun.Сравнивать.

АвраамВы говорите по глупости.

Shanpu Sun.Мужчина вытащил нож.Глагури, не забывай зубы.(Обе стороны сражаются друг с другом)

Запретить Фун.

БанфуриоОтдельный, глупый!Убери свой меч; ты не знаешь, что делаешь.(Удар по мечу слуг)

Тибетт.

Тибельткак!Вы ссорились с этими неиспользованными рабами?Приходите, Банфрио, позволь мне перенести твою жизнь.

БанфуриоЯ просто поддерживаю мир; убираю свой меч или помогаю мне разделить этих людей.

ТибельтЧто!Вы вытащили меч, что еще вы сказали?Я ненавижу эти два слова, просто ненавижу ад, ненавижу всех людей монгольской семьи, и вы такие же, как и вы.Смотрите меч, трус!(Два человека сражаются)

В двух людях было несколько человек, которые присоединились к битве; группа граждан следовала за палкой.

Гражданинбить!бить!бить!Положите их!Трус Кейплет!Приданое Менгтайгу!

Капред носил халат и миссис Киплет.

KeiplaitЧто такое шумно?Привет!Возьми мой длинный меч.

Миссис КиплетА как насчет костылей?А как насчет костылей?Что ты хочешь делать?

KeiplaitВозьми свой меч!Старые вещи Монтгуро здесь; он все еще трясет меч, очевидно, ищет со мной вещи.

Монкорейский и Мон Тайку.

МонкорКайплет, ты коварный вор!——Не держи меня; отпусти меня.

Миссис МонтеоВы должны ссориться с другими, и я даже не отпускаю вас.

……

Уильям&Middot; Шекспир (Уильям Шекспир,1564—1616), Великий писатель и поэт Британского Ренессанса, большинство гуманистической литературы в Европейском Ренессансе, один из превосходных писателей мира.Работы, которые он передал, включают 38Сценарий,154Первые четырнадцать строк стихов, два*повествовательных стихи и другие стихи.

Профиль переводчика:

Чжу Шенгао (1912— 1944), драматический перевод и поэт Шекспира, в общей сложности 31 с половиной переведенной драмы Шекспира, а его достижения признаны исследователями Шекспира в домашних условиях и за рубежом.