[Dangdang.com Аутентичная книга] Шекспир комедийная комедия полные работы
Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.
- Информация о товаре
- Фотографии
наименование товара: | [Dangdang.com Аутентичная книга] Шекспир комедийная комедия полные работы | формат: | 16 |
Автор: | Уильям&Middot; | Цены: | 152.00 |
Номер ISBN: | 9787514907070 | Опубликованная дата: | 2013-03-01 |
Издательство: | Китайский книжный магазин пресс | Время печати: | 2013-03-01 |
Версия: | 1 | Индийский: | 1 |
Оглавление
Полные работы комедии Шекспира (пять томов)
Трагедия ⅰ
Татеры&Миддот; Андоникс
Ромео и Джульетта
Джулис&Миддот; Цезарь
Гамлетт
Усссеро
Трагедия ⅱ
Король Лир
Микрофон
Энтони и Кели Опетра
Кори Оланнас
Афины
Комедия ⅰ
Неправильная комедия
Ручный
Wironen Gentleman
Сердечная ночная мечта
Любовь
Комедия ⅱ
Венецианский купец
Виндзорские романтические девушки
Ничего плохого
Все счастливы
Комедия III
Двенадцатая ночь
Троос и Крисда
В конечном итоге зависит
Одна газета также сообщает
краткое введение
 39Министерство, трагедия и комедия*для популяризации.Этот набор книг полон Шекспира все10Министерство трагедия и13Комедия.Классификация Саямы в основном относится к авторитетному Оксфордскому изданию и «Полным произведениям Шекспира» Нортона.
 Таким образом, трагедия и комедийный репертуар этого набора книг отсортируются в порядке в соответствии с временем написания Шекспира.Читателям будет легче понять контекст письма Шекспира.Сортировка этой книги всесторонне относится к оксфордской версии «Полные произведения Шекспира», а также к сортировке драмы Саямы, такой как Джи Кин и Лю Бингшан, предшественники домашнего ограждения.
 1947Ежегодная «Шекспира драма».Во время редактора вообще не было удаления.Стремитесь представить опыт чтения читателей.
 5Книга, трагедия2книга10Игра, комедия, комедия3книга13Игра.
Выбор редактора
★Самый неизвестный перевод!
Перевод Чжу Шенгао признан самым близким переводом и самым неизвестным переводом!Как сказал Чжу Шенгао в предисловии:&Ldquo;”
★Единственный перевод Чжу Шенгао, который полностью удален!
Проект перевода, используемого в этой книге, исходит из перевода Чжу Шенгао и отредактированного лично.1947Ежегодно опубликовано «Полные работы Шекспировской драмы».Нет никакого удаления вообще, оригинальный перевод Чжу Шенгао.В настоящее время переводы Чжу Шенгао, используемые в других версиях, сделали много делеций.
★Первое принятие Шекспировской трагедии и комедии!
Ссылка на авторитетную версию Оксфорда и Нортона «Полные работы Шекспира», все10Министерство трагедия и13Комедия.Другие варианты на рынке являются лишь частью трагедии и комедии.В результате читатели не могли взглянуть на трагедию и комедию Шанданг.
★Читая трагедию Шекспира по порядку, контекст написания Шекспира ясно с первого взгляда!
Опыт написания Шекспира, как правило, делится на три периода, от стадии первичной, до созревания до периода примирения.Трагедия и комедия этой книги сортируются в соответствии с временем написания письма.
Чтение в Интернете Чтение некоторых глав
Самостоятельная поверхность Чжу Шенгао
  достоинство.Эти четыре сына отличаются от их разного времени и окружающей среды.Тем не менее, герой в эпосе Гомера не только далека с реальной жизнью нашего народа, но и в Ад Дин Чжита много воссоединения с современными мыслями;Тем не менее, с точки зрения времени и ограничений по пространству, достижения Шекспира намного выше трех сыновей.Хотя персонажи в Ганхане Вайфенге являются в основном аристократическими классами древних времен, раскопки друг друга - одно и то же человечество древнего, современного китайского и иностранного дворян.Поэтому, хотя более 300 лет спустя не только их книги были прочитаны литературными людьми по всему миру, но и их сценарий также продвинулся на сцене и экранах различных стран и выцветает.
 Результат слов и фраз - это не только оригинал, но и тупость, но и сложная и неясная.
 Весной 24 лет его поощряли его старшие коллеги, г -н Чжан Венлиан, и начал пытаться перевести полные работы.Вьетнамская война произошла, и различные случаи версии Шаджи Шаджи, а также книги, раскритикованные и критикующие аннотации нот, были разрушены.Позже он перешел на миграцию, бежал на жизнь и еще более вечно, и продолжал продолжать.Весной тридцати -первого года, став свидетелем дня инцидента, закрытия домохозяйств и имеющих иностранные дела, они должны сосредоточиться на своей воле и быть приверженными переводу.Хотя бедность -натянутые заболевания обжарены друг на друге, и дело погребено, а удержание бесконечно.Через десять лет до и после полной рукописи полная рукопись завершена. Его жизнь полна энергии.
  соглашаться.Любой в оригинальном тексте часто жует китайскую грамматику, и структуру исходного текста часто бывает легче, и судьба автора внезапно показывает, и это не покрывается неясными словами.Каждый раз, когда вы переводите, вы должны сначала быть читателем и проверять, есть ли какая -то неоднозначность в переводе.Это также должен быть актером на сцене, чтобы рассмотреть, является ли тон гладким и согласен ли слог.Слово не приятно, часто думая об этом.Тем не менее, талант ограничен и не смог удовлетворить идеал;Ошибка неизбежна.К счастью, Хуи Ю исправится, но, к счастью!
Книга Shenghao в 33 апреля