[Dangdang.com подлинная книга] Liao Zhai Zhi Yi

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.
Описание товара
- Информация о товаре
- Фотографии

| [商品名称:] | [聊斋志异] | [开本:] | [16开] |
| [作者:] | [(清)蒲松龄 著,高崖子 译注] | [定价:] | 28.00 |
| [ISBN号:] | 9787513907415 | [出版时间:] | 2015-10-01 |
| [出版社:] | [民主与建设出版社] | [印刷时间:] | 2015-10-01 |
| [版次:] | 1 | [印次:] | 1 |
[[目录]]
[卷 一]
[考城隍 001]
[灵 官 002]
[耳中人 002]
[尸 变 003]
[画 皮 004]
[瞳仁语 006]
[卷 二]
[陆判官 008]
[丁前溪 011]
[婴 宁 012]
[凤阳士人 018]
[聂小倩 019]
[水莽草 023]
[侠 女 025]
[莲 香 028]
[酒 友 034]
[卷 三]
[江 中 035]
[道 士 035]
[苏 仙 036]
[狐夫人 037]
[金陵女子 040]
[赌 符 040]
[毛 狐 042]
[卷 四]
[青 梅 044]
[促 织 049]
[田七郎 052]
[姊妹易嫁 056]
[柳秀才 058]
[续黄粱 059]
[秀才驱怪 063]
[辛十四娘 064]
[棋 鬼 070]
[寒月芙蕖 071]
[卷 五]
[武 技 073]
[狐 梦 074]
[花姑子 076]
[伍秋月 081]
[武孝廉 083]
[上 仙 086]
[孝 子 087]
[郭 生 087]
[阎 王 088]
[长治女子 090]
[莲花公主 091]
[绿衣女 093]
[柳氏子 094]
[彭海秋 095]
[卷 六]
[潞 令 099]
[河间生 099]
[绛 妃 100]
[大力将军 102]
[云翠仙 103]
[颜 氏 104]
[菱 角 106]
[吴门画工 108]
[小 谢 108]
[聂 政 113]
[八大王 113]
[卷 七]
[巩 仙 117]
[梅 女 120]
[仙人岛 124]
[青 娥 128]
[颠道人 133]
[甄 后 134]
[金和尚 136]
[小 翠 138]
[卷 八]
[梦 狼 143]
[周克昌 145]
[嫦 娥 146]
[褚 生 151]
[姚 安 153]
[诗 谳 154]
[卷 九]
[邵临淄 157]
[狂 生 157]
[凤 仙 158]
[佟 客 162]
[小 梅 163]
[王子安 167]
[杨大洪 168]
[乔 女 169]
[卷 十]
[湘 裙 171]
[神 女 175]
[长 亭 178]
[申 氏 183]
[胭 脂 185]
[恒 娘 190]
[龙飞相公 192]
[珊 瑚 195]
[葛 巾 199]
[卷十一]
[齐天大圣 204]
[黄 英 206]
[香 玉 209]
[卷十二]
[鸮 鸟 214]
[姬 生 215]
[韩 方 216]
[纫 针 217]

[[精彩书摘]]
[画 皮]
[太原有一位姓王的书生,清晨走在路上,遇见一个女子,抱着个包袱,独自奔波,走得很吃力。于是他加快脚步,赶到跟前一看,是个十六七岁的美貌女子。王生心里很喜欢她,就问道:]&[ldquo;你有什么事情,大清早孤单单的一个人赶路?]&[rdquo;女子说:]&[ldquo;你是过路的人,不能解除我的忧愁,又何必劳神相问?]&[rdquo;王生说:]&[ldquo;你有什么忧愁呢?如果我能为你效力,决不推辞。]&[rdquo;女子显得很沮丧,愁眉苦脸地说:]&[ldquo;我父母贪图钱财,把我卖给富贵人家。大老婆很嫉妒,早晨咒骂,晚上毒打,我实在受不了,想远远地逃走。]&[rdquo;王生问她:]&[ldquo;你要逃到什么地方去呢?]&[rdquo;女子说:]&[ldquo;我一个正在奔逃的人,哪有什么确定的地方。]&[rdquo;王生说:]&[ldquo;我家离这儿不远,请你受点委屈,就到我家里去吧。]&[rdquo;女子很高兴,便答应了。]
[王生替女子拿着包袱,领那女子一起回到自己家里。女子看看屋里没有人,就问道:]&[ldquo;你家没有别的人吗?]&[rdquo;王生回答说:]&[ldquo;这是书房。]&[rdquo;女子说:]&[ldquo;这个房子很好。你如果可怜我,要救我,就得保守秘密,不要泄露出去。]&[rdquo;王生点头答应。于是,二人就同居了。]
[王生把女子藏在密室里,过了好多天,也无人知道。他向妻子稍稍透露了一点儿。妻子陈氏怀疑那女子是富家大户的小老婆,就劝他赶快把她打发回去,但王生不听。]
[一天,王生偶然来到市上,遇见一位道士,道士打量着他,表现出惊疑的神色。问他道:]&[ldquo;你碰到什么啦?]&[rdquo;王生说:]&[ldquo;没有。]&[rdquo;道士说:]&[ldquo;你身上被邪气缠绕着,怎么还说没有呢?]&[rdquo;王生极力为自己辩白,说自己确实没有碰到什么东西。道士这才离开他走了,并说:]&[ldquo;鬼迷心窍啊!世上还真有死到临头而不省悟的人!]&[rdquo;王生听他说得很奇怪,便有些怀疑那个女子。但转而一想,明明是个美人,哪能是妖怪,便认为道士不过是以画符念咒、驱神捉鬼来混饭吃的。]
[不一会儿,王生回到家,到了书斋门前,门从里边插上了,进不去。他心里有些疑惑,大白天的插着大门干什么?于是就越过墙豁子。到门口一看,书房的门也从里边插上了。王生便蹑手蹑脚地走过去,趴在窗上往里看,只见一个狰狞的恶鬼,脸是翠绿色,牙齿尖尖的像锯子。把人皮铺在床上,拿着彩笔在上面画。等画完了,便扔掉彩笔,提起人皮,像抖搂衣服似的抖了抖,往身上一披,就变成了一个*。王生看到这个情景时,害怕极了,就趴在地上爬了出来。急忙去追寻那个道士,但道士已不知到哪里去了。王生便到处寻踪追迹,*终在野外碰到了道士,并直挺挺地跪在地上,请求援救。道士说:]&[ldquo;我替你把它赶走。这个家伙也费尽了苦心,好容易找到一个替身。我也不忍心伤害它的性命。]&[rdquo;说着就给王生一把蝇拂,叫他挂在卧室的房门上。临别的时候,还约定下次在青帝庙会面。]
[王生回到家里,不敢再进书斋,就睡在卧室里,把蝇拂挂在房门上。大约一更左右,就听到门外有]&[ldquo;戢戢]&[rdquo;的声音。王生不敢趴门缝看,就让妻子看。只见那女子来了,望着那蝇拂,不敢进屋;站在那里咬牙切齿,老半天才离开。过了一会儿,又回来了,骂道:]&[ldquo;道士吓唬我,难道要我把吃到嘴里的东西吐出来不成?]&[rdquo;于是就把蝇拂摘下来扯碎,然后破门而入,径直上了王生的卧床,扯开王生的肚子,掏出王生的心就走。王生的妻子大喊大叫。侍女进来拿灯一照,发现王生已经死了,腔血溅得四处都是。陈氏一看,顿时吓得不敢哭出声。第二天,便打发弟弟二郎快去告诉那位道士。那道士气愤地说:]&[ldquo;我本来可怜它,那鬼东西竟敢这样!]&[rdquo;于是就跟着王生的弟弟来了。]
[这时,那女子已经不知到哪里去了。道士抬头向四周望了望,说:]&[ldquo;好在逃得不远。]&[rdquo;就问二郎:]&[ldquo;南院是谁家?]&[rdquo;二郎说:]&[ldquo;那是我的住所。]&[rdquo;道士说:]&[ldquo;那妖怪现在就在你家。]&[rdquo;二郎吃了一惊,认为他家不可能有那个妖怪。道士问他:]&[ldquo;有没有一个不认识的人到你家里来?]&[rdquo;二郎回答说:]&[ldquo;我一早就到青帝庙,家里的情况确实不知道。我先回去问问。]&[rdquo;二郎去了不一会儿,返回来说:]&[ldquo;果然有。早晨来了一个老太太,要雇给我家干活,我妻子把她留下来,现在还在我家呢。]&[rdquo;道士说:]&[ldquo;就是那个鬼东西了。]&[rdquo;于是就和二郎一起来到了南院。道士手里拿着桃木剑,站在院当心,大喝道:]&[ldquo;妖孽,快偿还我的蝇拂!]&[rdquo;老太太在屋里吓得张皇失措,面无人色,出门就想逃跑。道士追上去就是一剑。老太太倒下了,披在身上的人皮,哗啦一声脱了下来,变成了恶鬼,像一头蠢猪,趴在地上号叫。道士用桃木剑砍下它的脑袋;它的身子变成一团浓烟,在地上盘旋成一小堆。道士拿出一个葫芦,拔下塞子,搁在浓烟里,只听见嗖嗖地像是用嘴吸气,一眨眼的工夫,浓烟全被吸进去了。道士塞上葫芦嘴,装进了口袋。大家再看看那张人皮,有眉有眼,有手有脚,人身上有的东西,应有尽有。道士把它卷起来,像卷轴画一样,发出哗啦哗啦的响声,也装进口袋里。当道士就要告别而去时,陈氏跪在门口,哭哭啼啼地向他哀求让王生起死回生的方法。道士推辞,说他也没有办法。陈氏更加悲痛,拜伏在地不肯起来。道士沉思了一会儿说:]&[ldquo;我的法术浅薄,实在不能起死回生。我说一个人,也许能有办法,你去向他哀求,他一定会帮你的忙。]&[rdquo;陈氏问:]&[ldquo;你说的是谁?]&[rdquo;道士说:]&[ldquo;市上有个疯疯癫癫的人,时常躺在粪土中。你试着去给他叩头,并向他哀求。倘若他狂辱夫人,夫人不要恼他。]”
[二郎也熟悉那个人,就告别道士,和嫂子一道去寻找。找了一会儿,看见有个要饭的叫花子在大道上疯疯癫癫地唱着,鼻涕流下三尺多长,脏得让人无法靠近。陈氏赶紧跪下,用膝盖走到他的跟前。要饭的叫花子笑着说:]&[ldquo;佳人,你爱我吗?]&[rdquo;陈氏把刚发生的事情告诉了他。他又大笑着说:]&[ldquo;每个人都可以是丈夫,何必把他救活呢?]&[rdquo;陈氏一再向他哀求。他就说:]&[ldquo;怪呀!人死了却要我来救,我是阎王吗?]&[rdquo;便很生气地用棍子敲打陈氏。陈氏忍痛挨着打,看热闹的人越集越多,围得像堵墙。那要饭的叫花子吐出一大连痰带唾沫,送到陈氏嘴巴跟前,说:]&[ldquo;吃下它!]&[rdquo;陈氏脸涨得通红,很是为难;但是想起道士的嘱咐,就硬着头皮吃下去了。觉得进了喉咙以后,硬得好像一团棉絮,勉强咽下,结果停积在胸膛里。要饭的叫花子一看,哈哈大笑,说:]&[ldquo;佳人真是爱我哟!]&[rdquo;说完就走,好像事情都办完了,也不回头看看。陈氏在后面跟着,看他进了一座大庙。急忙跟进庙里去哀求,却不知他在什么地方。庙前庙后都搜遍了,竟然毫无那叫花子的踪影,于是只好怀着惭愧和恼恨的心情回到家里,既哀悼丈夫惨死,又悔恨吃痰所受的耻辱,哭得前俯后仰,只求立即死去。]
[开始给王生擦血殓尸时,家人都站得远远地观望,没有人敢到跟前去。陈氏抱着尸体,收着肠子,一边整理一边痛哭。越哭越伤心,不禁嘶号,突然要呕吐。感到停积在胸膛里的疙瘩,要冲突出来,等不及回头,已经掉在王生的腔里。她吃惊地一看,原来是一颗人心,而且还在腔里突突地跳动着,蒸腾的热气好像冒着烟雾。陈氏觉得很奇怪,忙用两只手合起王生的肚皮,使劲儿地抱挤到一起。过了一会儿,热气就从王生尸体的裂缝中腾腾地往外冒。陈氏于是撕下一块绸子,急急忙忙地系紧了。当用手抚摸着王生的尸体时,竟觉得丈夫的尸体开始了温度。于是又给他盖上一床绸被。]
[等到半夜再掀起被子来看时,发现丈夫的鼻子里已有一些气息。等到天亮时,居然活过来了。他说:]&[ldquo;恍恍惚惚地好像做了一场梦,只是觉得肚子好像有些痛。]&[rdquo;再看看身体破裂的地方,发现结着一个铜钱大的痂。但没过多久,便痊愈了。]
[异史氏说:]&[ldquo;愚蠢哪,世上的人!明明是个妖怪,却看成是美人。糊涂呀,愚蠢的人!明明是忠厚真诚,却以为是虚妄。不过,喜爱别人的老婆,而千方百计地勾搭上的人,他的老婆也会把吃别人的痰唾当作甜美的事。天理应该这样循环报应,只是愚蠢而又糊涂的人不醒悟罢了。可悲呀!]”

[[内容介绍]]
&[nbsp; 《聊斋志异》是清初的一部短篇小说集,共收小说近五百篇,或讲民间的民俗民习、奇谈异闻、或讲世间万物的奇异变幻、题材极为广泛。《聊斋志异》为读者描绘了一个诡异奇幻的世界,借描绘狐仙鬼怪,反映人间百态,具有浓郁的浪漫主义色彩。书中既有对漆黑如墨的现实的不满,又有对怀才不遇、仕途难攀的不平;既有对贪官污吏狼狈为奸的鞭笞,又有对勇于反抗、敢于复仇的平民的赞叹;而数量*多、质量上乘、写得*美、*动人的是那些人与狐妖、人与鬼神以及人与人之间的纯美爱情。此书历来被视为小说中的翘楚之作,有]“*&[rdquo;的美誉。]

[[作者介绍]]
&[nbsp;蒲松龄(1640-1715),字留仙、一字剑臣,号柳泉居士,世称]&[ldquo;聊斋先生]&[rdquo;,山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人,出生于一个没落的书香家庭,功名不显。蒲松龄19岁时,以县、府、道三个*考取秀才,颇有文名,但以后屡试不中。71岁时才援例成为贡生,因此对科举制度的不合理深有体验。加之自幼喜欢民间文学,广泛搜集精怪鬼魅的奇闻异事,吸取创作营养,熔铸进自己的生活体验,创作出杰出的文言短篇小说集《聊斋志异》。以花妖狐魅的幻想故事,反映现实生活,寄托了作者的理想。]



