8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Жизнь и смерть изображения и смерть западного просмотра Запада и подлинной издательство нормального университета в Восточном Китае

Цена: 1 015руб.    (¥48)
Артикул: 40624102679
Доставка по Китаю (НЕ включена в цену):
127 руб. (¥6)

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:华东师范大学出版社旗舰店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥34.8736руб.
¥ 58 38803руб.
¥ 30 22.5476руб.
¥ 74 54.761 158руб.

 

Название: «Жизнь и смерть изображений»       

Автор: [Закон] Реджи де Бре (RéГИС дебрай)

Переводчик: Хуан Сюню Хуан Цзяньхуа

Пресса: Издательство Восточного Китая Нормальная университета

Номер книги: 9787567521292

Дата публикации: август 2014

Слова: 245 000 тысяч 

Страница: 337

Цена: 48 юаней

 

 

 

1. Автор «Жизнь и смерть изображений», Реджис Дебр, создал новую дисциплину: «СМИ».В первые годы он также отправился на Кубу и Боливию, чтобы сочувствовать революционной деятельности Cut Guevara.

2. «Жизнь и смерть изображений» - это междисциплинарное исследование. Это история западных мыслей, созданная путем анализа изображений и их методов связи.

 

 

 

«Жизнь и смерть изображений» - это история происхождения, эволюции и смерти изображений на Западе, а также история западных мыслей, созданная путем анализа изображений и их методов связи.

«Жизнь и смерть изображений» - это междисциплинарное исследование.Дисциплина находится на пересечении междисциплинарных, таких как история искусства, техническая история и религиозная история.В книге обсуждается эволюция изображений от магического до искусства с точки зрения западных людей, и глубоко анализирует влияние технологической революции и коллективных убеждений на образы.Из аспектов западной философии, религии, искусства, технологий, средств массовой информации и т. Д. Автор интерпретирует роль и реакцию изображений в деталях, и в глубине интерпретации изображений, и многие взгляды сияют светом мыслей.

 

 

авторРеджи Дельбре (RéГИС Дебрей, родившийся в Париже в 1940 году, французский писатель, мыслитель и средства средства массовой информации.édiologie généРейл).В июне 2010 года он приехал в Китай, чтобы прочитать лекцию с темой «интеллектуалов и власти», которая вызвала большой отклик в интеллектуальном сообществе в Китае.

 

ПереводчикХуан Сюню, член Международной ассоциации переводчиков конференции (AIIC), давно служил внештатной профессией (китайский, французский, английский).Для международных организаций (таких как учебники, зерновые и сельскохозяйственные организации, международные институты атомной энергетики, Всемирные организации здравоохранения и т. Д.), Правительственные департаменты, бизнес -институты, частные предприятия и многие другие клиенты предоставили услуги интерпретации и перевода;После работы он преподавал в Парижском колледже высшего перевода и Шанхайском университете иностранных языков.Он сотрудничал со своим отцом Хуан Цзяньхуа для перевода важных работ, таких как «римская любовь», «Менгтская проза» и «История китайской социальной культуры».В настоящее время он является полным переводчиком Организации Объединенных Наций.

Хуан Цзяньхуа, профессор и докторская руководитель Гуандонского университета иностранных исследований.Бывший перевод ЮНЕСКО, декан школы иностранных языков в Гуанчжоу и президент Гуандонского университета иностранных исследований.Медаль на втором уровне Palm Leaf, выпущенная французским правительством, была награждена почетным названием «Старшего переводчика» Китайской ассоциацией перевода.Есть «о духе реализма», «индивидуальная культура и популярная культура», «Каспар ночи», «Эссе Менгтиан» (сотрудничает с Лян Зонгси) и так далее.Он опубликовал коллекцию эссе «Цветок разного цвета», «Записи о разговоре», коллекцию стихов «ограничения по забору», «Избранная поэзия Хуан Цзяньхуа коротких стихов» и так далее.Он также является ученом словаря, и его монография «Теория словаря» была переведена в корейский опубликован в Южной Корее.

 

 

 

 

Перевод ПРЕДИСЛОВИЯ /1

Xie /1

Предисловие /1

 

Происхождение изображения первого тома

 

Глава 1 родилась от смерти /3

Глава 2 Символ портации /27

Глава III Верность веры /55

Глава IV переходит к религиозному материализму /85

 

Том 2 Миф об искусстве

 

Глава 5 Спираль бесконечной истории поднимается /125

Глава 6 Анатомия «древнего искусства» призрака /145

Глава VII Географическое распределение искусства /165

Глава 8 Три периода /181

Глава 9 Отчаянная религия /2111

 

Третий том После исполнения

 

Глава 10 Хроники катастрофы /235

Глава 11 Парадокс Видео Поле /267

Глава 12 Диалектика чистого телевидения /295