8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00

Подлинная точка технологии английский перевод практического учебника Xie xiaoyuan wang Yilin Xu Zhixin Wang Xiuwen Liu Changjiang He Yan и другие, ожидающие издательства Tsinghua University Press 9787302551768

Цена: 1 150руб.    (¥54.4)
Артикул: 627040695747

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:蓝色畅想图书音像专营店
Адрес:Пекин
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥39825руб.
¥ 49 31656руб.
¥51.51 089руб.
¥ 28 24.2512руб.


Введение

Эта книга систематически вводит базовые знания о переводе и навыках и навыках перевода лексического, синтаксиса, композиции и стиля в научном и технологическом переводе английского языка.Эта книга имеет 12 единиц, каждое устройство состоит из 3 частей.Вечеринка&Ldquo; лекция&Rdquo;, в основном объясняет основные знания перевода и вводит основные характеристики и навыки перевода лексикографии, синтаксиса, композиции и стиля в научном и технологическом переводе на английский язык.Часть 2“ текст&Rdquo;, содержание текста подчеркивает научные и технологические характеристики, и текстовые аннотации стремятся быть кратким, выделяют ключевые моменты и проясняют трудности.Часть 3“ расширить чтение&Rdquo;, каждая единица статей Y, так же, как текстовая тема, представляет собой расширение текстового контента с целью предоставления XS больше возможностей для перевода.


Оглавление

Unit One 

Наука и техника ...................................................................... 1 


Характеристики части лекции технологии английский ......................................... 2 


Часть B. Читает чистая и прикладная наука ............ 10


Часть C расширенные чтения ветви науки ....................................... 14 


Unit Two 

Наука и техника в прошлом ................................................... 17 17 


Введение в перевод лекции в части A .................................................... 18 


Часть B. Чтение Наука и технология в традиционном Китае ................ 35 


Часть C Список прочтений китайских изобретений ............... 38 


Unit Three 

Язык науки ...................................................................... 43 


Перевод частью лекции ............... 44 


ЧАСТЬ B ЧИТЫВЫЕ НОМЕРЫ И МАТЕМАТИКА ................................... 52 


Часть C Расширенное чтение математические методы в физике и инженерии ......... 55 

Unit Four 

Физическая наука ....................................................................................... 59 


Метод преобразования слов части А ............................................................. 60


Часть B Физика чтения ........................................................ 75 


Часть C Расширенная связь с чтением химии с другими науками и промышленностью ......................................... 80 

Unit Five 

Наука Земли ................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 


Часть А добавление и вычитание лекции .................................... 84 


Часть B. Читая сферу геологии ........................................ 102 

Часть C Расширенная палеонтология чтения ........................................ 106 


Unit Six 

Наука о жизни (i) ....................................................................................... 109 


Перевод пассивного голоса части А А ............... 110 


Часть B История чтения биологии ....................................... 124 


Часть C Расширенные филиалы для чтения биологии .................................... 129 


Unit Seven 

Наука о жизни (ii) ....................................................... 135 


Перевод частиц Атрибута части А ............... 136 


Part B Reading It’s Not“All in the Genes” ..................... 156 


Часть C расширенное чтение Генетически модифицированное пищу .................... 161 


Unit Eight

Aeronautics ........................................................................ 165 


Перевод части А А Длинные предложения ....................................................... 166 


Часть B. Читает производителей самолетов ............ 176 


Часть C Расширенное чтение Как строятся самолеты ................................................................................................................... 


Unit Nine 

Астронавтика ........................................................................ 185 


Перевод частью лекционных абзацев .................................................... 186


Часть B. Читая научное исследование пространства ............... 199 


Часть C расширенное чтение Введение в исследование космоса ............ 203 


Unit Ten 

Гражданская авиация ................................................................... 207 


Перевод частей А. Статьи о лекциях ............... 208

Часть B Чтение Гражданская авиация сталкивается с зеленым вызовом .................... 227 

Часть C Расширение чтения краткого введения в международное законодательство о воздухе  

Unit Eleven 

Информатика ......................................................................................... 237 

Перевод детали A Руководство по продукту лекции ............................................................. 238 


Часть B. Читает искусственный интеллект ................................................... 251 


Часть C Расширенное чтение больших данных .................................... 255 


Unit Twelve 

Машиностроение ........................................................... 261 


Часть A Lecture Technology Поиск статьи ................................................... 262 


Часть B. Читая инженерное профессор ........................................ 274 


Часть C Функции расширенного считывания машиностроения ............ 279 


Список литературы ................................................................................... 283 


Ключ и ссылка на перевод ...................................... 287 



об авторе

Xie Siaoyuan является доцентом в Школе иностранных языков, Нанкинский университет аэронавтики и астронавтики.Он в основном занимается преподаванием и исследованиями в университете, председательствовал в более чем 5 провинциальных и министерских проектах, опубликовал более 10 статей, опубликованные 1 монография, 5 учебников и 4 учебных пособия.