Переводной курс перевода Beiwai Gao Tanj

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.
Описание товара
- Информация о товаре
- Фотографии

![]() | |||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |

1. Старший в Пекине иностранные исследованияШедевр: Автор Ли Чаншуань является профессором и заместителем декана Пекинской школы перевода Университета иностранных исследований, а также является автором Douban Score 8,3 и бестселлеров «Теория и практика нелитературного перевода» и широко восхваляется в переводной индустрии. 2. Первый секрет высококачественной классной комнаты:Известный как север“*сложный тест&Академия высокого перевода обучила бесчисленные переводчики. 3. Новый и постепенный контент: Эта книга основана на модели преподавания с более высоким переводом Северного иностранного перевода, подчеркивая шесть основных способностей, в том числе тщательно отточенные ссылочные переводы, подробные справочные материалы, идеологические столкновения между учителями и обсуждениями учащихся и полную запись оптимизации перевода. 4. Читать чаще книгу: Вся книга имеет четкие уровни и богатые материалы. |

| наименование товара: | Переводной курс перевода Beiwai Gao Tanj | формат: | 16 |
| Автор: | Ли Чаншюан Ван Сьюанг | Цены: | 149.00 |
| Номер ISBN: | 9787500162643 | Опубликованная дата: | 2020-05-20 |
| Издательство: | Китайский издатель перевод (ранее китайская переводная и издательская компания) | Время печати: | 2020-05-20 |
| Версия: | 1 | Индийский: | 1 |
......
В этой книге всесторонне представлена письменная структура преподавания перевода, созданная Учебной группой Университета передового перевода Пекинского университета иностранных исследований более десяти лет.Курс перевода и перевода Университета иностранных исследований Пекина имеет в общей сложности два семестра.Основываясь на этом, книга разделена на две части, верно отражая общий вид перевода классной комнаты Университета иностранных исследований Пекина.
Автор выбрал 2017 год—Содержание этой книги является новым и не впадает в грубое, заполняя пробел в практических книгах перевода и подходит для большинства учащихся, исследователей и энтузиастов перевода.
......
Ли Чанлуо:Профессор и вице -декан старшей школы перевода в Пекинском университете иностранных исследований, эксперт по преподаванию переводов, богатый опыт работы в пероральном переводе и давно предоставлял услуги по переводу Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждениях.Он написал такие книги, как «теория и практика нелитературного перевода», «Учебное пособие по переводу Организации Объединенных Наций» и «Аннотация и комментарии китайско-английского перевода», которые широко высоко оценили читатели.
Ван Сьюян:Преподаватель Школы передового перевода в Пекинском университете иностранных исследований, докторская степень в области образования в Ноттингемском университете, Великобритания, и магистр по одновременной интерпретации и международной политике в Университете Бата, Великобритания.Он предоставил услуги устной интерпретации международным организациям, таким как Международное агентство по атомной энергетике и Управление Организации Объединенных Наций по преступлениям на наркотики.
















