8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Подлинная старшая британская и китайская теория и практика перевода 4 издание 4 издание английское профессиональное сериал книга «Дианины британская и китайская теория» Теория пояснения Книга практики

Цена: 1 281руб.    (¥60.6)
Артикул: 620034045707

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:山东书虫图书专营店
Адрес:Шаньдун
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥48.51 025руб.
¥ 128.4 561 184руб.
¥18.8398руб.
¥ 21 10.5222руб.

Planets

Параметры продукта

Gao Ji English -Chinese Theory and Practice (четвертое издание)

Издательство:Tsinghua University Press
Конечно   цена:78
Версия   раз:четвертое издание
Дата публикации:Июнь 2020 года
открыть   Книга:16
Пакет   кадр:Платформный порядок
ISBN:9787302545569

Введение

Эта книга сочетает в себе теоретическое объяснение английской теории перевода с практической практикой практики перевода. Китайские и западные комментарии;


Оглавление

Глава Один
Основные понятия и проблемы перевода
первая часть
Теоретические навыки
1          2
2            3
3      6
4        6
5           7
6     7
7      8
Глава вторая
С точки зрения сравнения языка и культуры
переводить
1        10
2    10
3              14
4      17
5    20
6           23
Третья глава
Культура и перевод
1         26
2         27
3       29
4     31
Глава четвертая
Процесс перевода
1         34
2          35
3           38
4             40
xii
Продвинутый курс по английскому китайскому переводу (четвертое издание)
Старший английский -Китайская теория и практика перевода (четвертое издание)
Пятая глава
Основная техника перевода
1          42
2        43
3              50
4              52
5              57
6              59
7      63
8      65
9          67
10  да&Ldquo; преобразование слов”      68
Глава шестая
Переводчик
1          72
2       75
3       76
4  слова           76
5       77
6  предложение      77
7              79
8     82
Глава VII
Переводчик
1           83
2     84
3      84
Восьмая глава
Концепция перспектив заключается в переводе
приложение
1              88
2     90
3    91
Глава девять
Вестернизированное выражение в переводе
1          94
2       95
3     95
4     96
5     98
6     98
7       99
8           104
Глава десятка
Теория перевода и ее уроки перевода
Роль в процессе
1             106
2        107
3         110
4   115
Глава 11
Юджин&Миддот;
теория
1         117
2     119
3        121
4      123
5          125
6         128
Глава 12
Питер&Middot; новый Марк и его вклад
1     130
2     130
3        133
4&Несколько примеров применения методов NBSP;      134
Глава 13
Теория когнитивной метафоры и практика перевода
1      138
2           141
3   143
4          146
Глава 14
Краткое описание литературного перевода
1        150
2      152
3         154
4      158
Глава 15
Анализ текста перед переводом
1           159
2         162
3 “Золото”      164
4       165
5 &Ldquo;”     166
Глава 16
Повысить точность перевода
1           169
2      175
Вторая часть
Практика перевода
Вступительный вход
Перевод упражнения: что делает“Aging Gracefully”Mean?       180
Перевод упражнения 2: Лейпциг                188
Перевод упражнения 3: Иеремия урок ERSS в столкновении с катастрофой        200
Перевод упражнения 4: Эль -Дурадо          210
Перевод упражнения 5: Потеря группы, получение понимания        226
Перевод упражнения 6: Опасность наблюдения        236
Перевод упражнения 7: переосмысление американских      247
Перевод упражнения восемь: застойная болезнь сердца           257
Перевод упражнения 9: Соглашение между больницей и пациентом       263
Упражнение по переводу десять: пляж Дувр                271
Анализ ключей абзаца
Упражнения по переводу одиннадцать: культурная добыча              276
Упражнение по переводу двенадцать: американец в Париже         280
Перевод упражнения тринадцать: абзац по поэзии            285
Упражнение по переводу 14: Travelin’Thru        290
Упражнение по переводу пятнадцать: le père Goriot                297
Упражнения по переводу               301
Основная ссылка                   317