8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Исследование перевода Si Guo Foreign Language -Практическая английская культура и образование Гуанси нормальная университетская издательство

Цена: 793руб.    (¥37.52)
Артикул: 611104847885
Доставка по Китаю (НЕ включена в цену):
106 руб. (¥5)

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:沈阳新华书店图书专营店
Адрес:Сычуань
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥129827 168руб.
¥147.63 119руб.
¥187.63 964руб.
¥154.443 264руб.

Перевод исследования

делать  Сигуо
Конечно   цена:56
вне&Ensp; издание&Encp; Общество:Guangxi Normal University Press
Дата публикации:01 марта 2018 г.
Страница &Nbsp; номер:281
Пакет   кадр:Твердая обложка
ISBN:9787549599486
Оглавление
введение
Общая теория
Перевести английский в основные условия китайца
справочник
Перевод присущих существительных
Перевод новых слов и особых терминов
Китайская грамматика
синоним
Пассивный тон
Китайская риторика
китайское слово
Английское слово
Народной и диалог
Ритм и тон народного текста
Вина
Китайский китайский
Шаблон предложения
приспособление
Используйте идиому и привычки размещения
Знаки препинания ...
Пунктирное содержание

краткое введение

«Исследование перевода (Essence)»-это переводчик мистера Сигуо в области английского китайского перевода.Он был тронут популярностью низших переводов, которые даже затронули китайское мышление и творение, и был полон решимости защищать язык, который он любил глубоко.Идея, что вся книга заключается в том, что перевод должен быть как китайский.В книге перечислено большое количество примеров для решения проблем, возникающих в процессе перевода один за другим, от риторики и ритма письма до использования справочных книг, знаков пунктуации, перевода новых слов и правильных существительных.
Специальная статья, рекомендованная г -ном Ю Гуанчжонгом, поэтом и эссеистом, может быть использована в качестве учебника по переводу, а также может предоставить ссылку для обычных писателей и тех, кто готов поддерживать китайские традиции.

об авторе

Сигуо

Сигуо, оригинальное название Cai Zhuotang (1918-2004), является известным эссеистом и переводчиком.Во время войны за сопротивление Японии он начал публиковать статьи и опубликовал более 20 коллекций прозы.Каковы переводы «История о приезде Си Тайзи в Китай» и «Дэвид?Он также написал статьи о переводе и собрал их в «исследование перевода», «Новое исследование перевода», «Исследование перевода» и т. Д., Которые высоко оценены его сверстниками.