8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Учебное пособие по практике альтернативного интерпретации (студенты на прикрепленном световом диске, чтобы перевести студентов бакалавриата с учебниками серии переводов книг

Цена: 486руб.    (¥23)
Артикул: 542326746894
Доставка по Китаю (НЕ включена в цену):
127 руб. (¥6)

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:微博图书企业店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥32.87695руб.
¥34.79736руб.
¥77.761 644руб.
¥ 45.37 34.9738руб.

Основная информация
наименование товара:Учебное пособие по практике альтернативного интерпретации (студенты на прикрепленном световом диске, чтобы перевести студентов бакалавриата с учебниками серии переводов книгформат:4
Автор:Редактор: Dai HuipingКоличество страниц:
Цены:25Опубликованная дата:2014-03-01
Номер ISBN:9787544630689Время печати:2015-08-01
Издательство:Шанхайское иностранное образованиеВерсия:1
Типы продукта:книгиИндийский:1
Оглавление:
1 Интерпретация занятие
Учебная цель
Ключевые моменты знаний
Краткая история
Интерпретация
Качество переводчика
Требования к обучению интерпретации
Класс теплый обсуждение: изображение интерпретатора
Сосредоточьтесь на практике ролевого опыта: работа переводчика
Мышление и обсуждение после занятий
Q & A.
&Ldquo;”
2 Эффективное слушание (анализ информации)
Учебная цель
Ключевые моменты знаний
Процесс интерпретации
Разогревать
Десять отдельных предложений
Ключевая тренировка 1 послушайте речь и суммируйте
1 Говоря о вице -президенте Ford Asia -Africa на саммите Шанхайской автоматической выставки в Шанхае 2011 года
2 Education and Schooling
Ключевые ученики 2 послушают наброски письма слушания
1 Церемония открытия губернатора Гуандун Хуан Хуахуа Азиатские игры
2 ** 4 -й национальный английский конкурс речи финал финал Chen Yi речи“Почтальон”
Домашнее задание
1 Британская автобусная система
2 Nobel Prize
Q & A.
“
Чтобы хорошо общаться, вы также можете выполнить задачу общения, но в ней
Разве вы не понимаете источник источника при выполнении упражнений на интерпретацию?”
3 Эффективного слушания (основные моменты захвата)
Учебная цель
Ключевые моменты знаний
Ключевая информация о прослушивании
Разогревать
1 How Poor We Really Are!
Упражнение A: Заполните форму
Упражнение B: Проблемы обсуждения
2 Контроль долгого марша
Упражнение A: Заполните форму
Упражнение B: Проблемы обсуждения
Ключевое упражнение
1 Цинхуа Столетие
2 Зачем покупать вторые дома?
3 Make a Safe Email Account
……
4 Эффективное слушание (информация о прогнозе)
5 Эффективный слух (голосовой слух)
6 Упражнения памяти (1)
7 Упражнения памяти (2)
8 Нет заметок, чтобы иметь дело с (1)
9 Нет заметок, чтобы иметь дело с (2)
10 живых заметок (примечания для заметок)
11 Копировать примечание (экспериментальное упражнение)
12 живых заметок (прорывы в трудностях)
13 живых заметок (полная информация)
14 живых заметок (как использовать)
15 семестр
После -школа практики видео текст и ссылочный перевод

......

Цвет страница:
Краткое содержание:
Учебное пособие по практике конверсии (на свет) », под редакцией Dai Huiping, состоит из 15 уроков.Среди них ** Урок - это просветление интерпретации, которое направлено на то, чтобы“ интерпретация&Rdquo;За исключением этих двух уроков, композиция каждого урока в учебном пособии примерно одинакова, включая&Ldquo; цели обучения&rdquo&Ldquo; знания&rdquo&Ldquo; теплый практика&rdquo“&rdquo&Ldquo; после -класс&rdquo“&rdquo“&Rdquo;
    

......

Об авторе:
Dai Huiping, (Гарри П.Дай), заместитель декана, профессор, докторант -руководитель Университета иностранных исследований Шанхая и член члена Международной ассоциации интерпретатора конференции (AIIC), имеет 30 -летний опыт интерпретации международной конференции.С 1983 по 1988 год он работал в качестве переводчика штаб -квартиры Организации Объединенных Наций в Нью -Йорке, предоставляя аналогичные услуги по интерпретации для Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, Совета Безопасности и экономики.С 1993 по 2003 год он попросил тысячи международных и двусторонних конференций для Организации Объединенных Наций, Европейского Союза, Международного валютного фонда, Всемирного банка, Государственного департамента США, федерального суда США и Федерального суда Канады работа.Профессор Дай Хуипинг является основателем Шанхайского и иностранного перевода колледжа&Middot;.До сих пор колледж отвечал за преподавание и международное сотрудничество колледжа.Прямо и лично участвовать в колледже Гао Тан“&Строительство и преподавание RDQUO;В 2006 году объединенные усилия с коллегами позволили успешным людям Shangwai Gao College AIIC, чтобы идентифицировать“”.Как редактор -в этом учебном пособии, профессор Дай Хуипинг руководил и участвовал в дизайне, выборе и сборке полного набора учебников в этом уроке, а также в организации и координации видеозаписи.В частности, ответственность за обзор и завершение этого учебника на верхних и нижних томах, инструкциях и «книгах для учителей» и «Книги для студентов».