Подлинное общество иностранных учителей 2021 г.
Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.
- Информация о товаре
- Фотографии
Основная информация |
Название книги: | Ускоренный учебник по переводу |
Автор: | Sun Wanbiao |
Цены: | 28.00 |
Номер ISBN: | 9787544623957 |
Издательство: | Шанхайский образовательный пресс |
формат: | 32 |
Фрагментация: | Оплата в мягкой обложке |
Дата публикации: | 2011-10-1 |
Дата печати: | 2011-10-1 |
Оглавление |
Part One Introduction to Trnslation …… Part Three Chinese-English Translation Part Four Supplementary Tramslation Exercises Справочный перевод |
Введение |
Теперь этот «Учебник по продвинутому переводу» является четвертым изданием учебника с одноименным именем урока.“Shanghai English Advanced Cesteration Test”Обозначенные учебные материалы для тестирования обучения поддерживаются четырьмя другими учебными пособиями («слушание», «Говоря», «Чтение» и «Интерпретация») для преподавания для преподавания. Хочу также применять.Что касается его содержания и функций, это руководство также может быть выбрано в качестве учебников для курсов перевода для колледжей и университетов; В качестве учебника курса цель «продвинутого учебника по переводу» состоит в том, чтобы культивировать и улучшать практическую способность студентов перевода посредством курсов перевода.Поскольку этот учебник поддерживается «Учебным пособием по продвижению интерпретации», это требует обучения инсультам и интерпретации, чтобы позаботиться друг о друге и сосредоточиться на каждом из них;Для рассмотрения цели и общих требований к проектному обучению идея редактора состоит в том, что, придерживаясь правил письма и преподавания, «Учебное пособие по переводу» как можно больше в навыках перевода и перевода. Таким образом, он может оказать дополнительную помощь для обучения переводу и может заложить хорошую основу для будущих задач перевода для будущего переводчика (интерпретация невозможно.“Одинокий”Во многих случаях переводчики также должны быть переведены).С этой целью редактор надеется, что «урок передового перевода» и «Учебное пособие по продвинутой интерпретации» имеют дополнительные преимущества и дополняют друг друга. Этот «урок передового перевода» отличается от нынешнего английского специалиста по английскому языку в колледжах и университетах, а также отличается от общих справочных книг по переводу в семинаре.Эта книга имеет четкую цель и уместность: она написана для адаптации к потребностям обучения интерпретации.Чтобы заставить студентов, которые участвовали в обучении, и человека, который использовал этот учебник самостоятельно, чтобы достичь уровня перевода проектного теста за короткий промежуток времени, редактор не только сохранил суть первых трех выпусков во время Пересмотр этого урока, но также и на основе десяти изданий, но также и на основе десяти. Аспекты, в основном в рамках и системах, внесли большую корректировку. |