- Таобао
- Книги / Журналы/ Газеты
- Биография
- Писатель
- 603089861480
Du Fu Chuan

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.
Описание товара
- Информация о товаре
- Фотографии

Необыкновенный персонаж&Ldquo; Shi Sheng”Биография,“Отец современных романов о боевых искусствах”Окончательный шедевр

| Название продукта: | Du Fu Chuan | формат: | 32 |
| Автор: | Возвращаться | Цены: | 35.00 |
| Номер ISBN: | 9787543071414 | Время публикации: | 2019-06-01 |
| Издательство: | Ухан Пресс | Время печати: | 2019-06-01 |
| Издание: | 1 | Время печати: | 2 |
*Назад Опавшие листья повсюду в Чанъане, светит западный ветер, мавзолей семьи Хань?
Разделить золото и обрести понимание, продвигать холодное конфуцианство и уничтожить старое сердце?
Второй раунд Откуда Цзи Ши узнал, что картины Гао Ши имеют три уникальные особенности?
Кризис не учтен, а дружба все равно результат прогулки под дождем по длинному павильону?
Третий раунд Срочная сцена увядает год, загон запятнан дымом и тучами, только голод
Я по-прежнему получаю плохие оценки на экзаменах, но мои стихи превращаются в жемчуг и нефрит, и я остаюсь бедным.
Четвертый раунд Гао И заботится о Фэн Чене, и они ссорятся из-за вина, чтобы увидеться далеко?
Ясный свет жалеет нефритовую руку, звук наковальни в полночь вызывает нежность.
Пятый раз Только представив на суд, замечательная ручка сможет быть оценена миром по достоинству.
Будьте рядом с Лонгму и разделяйте те же чувства с дикими людьми.
Шестой раз Мост Сяньян отсутствует, туман заполняет небо, и скорбящие оплакивают?
Вместе верхом на лошади Салу, над длинной рекой садится солнце, старый друг Бан Цзин.
Седьмой Ехать на лодке по снегу, темный гребень светлый и холодный, а лес подобен нефриту?
Зомби на дороге, богатые семьи* пахнут вином?
Восьмой раз Когда ушной червь сгибается, он вытягивается, и Ду Лин соединяет три ритуала?
У воды так много красивых теней, почему бы вам просто не насладиться цветами в Цюцзяне?
Девятый раз Надо остерегаться гнева премьер-министра, а потерянные жемчужины невозможно подобрать?
Кто защищает столицу и едет на запад на тысячах лошадей?
Десятый Я встретил старого друга в воровском притоне. К счастью, мне удалось спастись и отправиться в путешествие?
Только когда он увидит императора, сможет ли он вернуться домой, чтобы утешить жену и детей?
Одиннадцатый Сожаление спрятано глубоко во дворце, юг пустын и ранит злую невестку?
Люди так страдают, что Ду Лин перестала плакать и написала новые стихи?

*Назад
Опавшие листья повсюду в Чанъане, светит западный ветер, мавзолей семьи Хань.
Разделите золото и добейтесь соглашения, подтолкните холодных ученых и уничтожьте старое сердце.
“Цинчжун был имперским государством с древних времен.”, Чанъань, столица династии Тан, является самым известным местом в Гуаньчжуне в истории.Этот знаменитый город был шире и крупнее Рима, Милана, Венеции и других городов средневековья. Его площадь более чем в шесть раз превышала площадь современного Сианя.Весь город составляет семьдесят две мили вокруг. На севере города находится императорский дворец. Самое главное это&Ldquo; Действие”(Восточный Ней),“ tai chi”(Западный Ней),“Синцин”(Южный) Третий дворец называется“В пределах трех основных&рдкво;.Рядом с императорским городом много других дворцов и дворцов, а также много резиденций князей, генералов, министров и дворян.На востоке и западе города расположены два больших рынка (т.е. базара) и 108 квадратных или прямоугольных площадей (улиц). Помимо главной дороги, ведущей к дворцу, между площадями переплетается множество широких и прямых улиц.Здесь проживает очень мало мирных жителей, и большинство из них — чиновники и чиновники. Затем есть процветающие магазины и резиденции богатых семей.Здесь находится национальный политический, экономический и культурный центр. В эпоху Кайюань и Тяньбао династии Тан (правление императора Сюаньцзуна династии Тан и Ли Лунцзи) королевские дворцы и дворцы принцев и принцев украшались золотым нефритом, а дворцы и башни украшались скульптурами. Даже дома богатых бизнесменов, богатых семей и ученых-бюрократов имели красные балюстрады, белые стены, отражающие снег, высокие ворота и легкомысленных лошадей.Богатство магазинов, густонаселенность и изысканная еда и напитки просто безграничны.К югу от столицы находится гора Чжуннань, которая простирается на восемь-девятьсот миль от Циньлуна на западе до Ланьтяня на востоке.На плато к северу также есть несколько мавзолеев (Пять гробниц), в которых захоронены кости бывших правителей этого большого города.—&- Феодальный император.Хотя их прославленный авторитет при их жизни уже давно исчез, оставив будущим поколениям только эти груды лёсса, чтобы петь и смеяться над пустынным дымом и закатом, он все еще сохранял свое величественное великолепие в этот период с пышными соснами и величественной динамикой, обращенной к горе Наньшань.Что касается дымящихся деревьев на Вейбине, цветов и луны на Цюцзяне, красоты Фаньчуаня в Вэйцю, чудес горячих источников и пагод диких гусей, то нет мест, которые не были бы туристическими достопримечательностями и известными местами, вызывающими у людей ностальгию.
Спустя двадцать восемь лет после Кайюаня, поскольку Ли Лунцзи обожал наложницу Ян, он, не колеблясь, использовал людей мира, материальные ресурсы и репутацию двора, чтобы завоевать ее благосклонность.Братья Ян (铦, Гочжун) и сестры (женщины трех королевств Хань, Цинь и Го) действительно получили титулы светлости и пользовались большим богатством. Даже те, кто имел хоть какое-то отношение к семье Ян, занимали видные должности и обладали властью.Одна девушка влюблена, шестеро родственников хорошо оплачиваются, у власти кумовство, страдают все фамилии.“Это заставляет сердца родителей во всем мире&rdquo“Не переродиться мужчиной, переродиться женщиной”Ненависть.
Любовь между мужчиной и женщиной не определяется возрастом.Поскольку мы не можем объяснить, что наложнице императора уже шестьдесят лет, а Юйхуань благоволит только богатым и молодым, это отрицает искренность любви между двумя сторонами.Однако если потомки, унаследовавшие богатство, накопленное их предками, потеряют свое богатство и семью, а император, управляющий миром, будет делать все, что захочет, и пойдет по пути разрушения страны и разрушения семьи, то, естественно, пострадают все в мире.Любовь между императором Мином и наложницей Ян в конечном итоге принесла людям серьезные бедствия, а также стала причиной типичной трагедии в истории для вовлеченных сторон.Как произошел этот зловещий результат? Британский наследный принц в 20 веке“Не цените страну, но красоту.”, ради чести своей госпожи, он может летать вместе и путешествовать далеко, не встречая препятствий со стороны всех искусственных препятствий, и на людей он не влияет.Однако чрезмерная любовь императора Мин вызвала хаос, в результате чего Цуйхуа двинулся на запад, а шесть армий не отправили никаких войск. Он видел, как трагически погиб его любимый Мавей, похоронил его в лёссе, спрятал лицо в печали, и у него не было другого выбора, кроме как сделать что-нибудь.Прибыл“После стольких лет разлуки между жизнью и смертью моя душа никогда не засыпала.”, когда все фонари перегорели и я глубоко скучаю по своей любовной тоске, я могу только поместить свои чрезвычайно болезненные чувства в эфирный мир, усердно ища даосского священника Линьцюн с намерением найти его душу на небесах и на земле и пережить ее заново.“Тайная клятва&«Разве это не именно то, что общество в то время заставило невестку контролировать и в конечном итоге навсегда обижаться на нее?»
Ли Лунцзи часто посещал гору Синли и купался в горячих источниках.Дворец Хуацин, особенно любимая наложница Ян, стал местом, которое он часто посещал.Когда наступает зима, они уходят, спасаясь от холода, и возвращаются только весной.Развлечение императора действительно непростое!Не говоря уже о шести дворцах с розовыми и белыми, зелеными и неоновыми знаменами, сопровождающих перьевой лес, сопровождающих гражданский и военный персонал, а также короны, одежда и украшения пяти лошадей братьев и сестер Ян — все своего цвета. Пять команд маршируют подряд, с тенями и кнутами на бакенбардах, борясь за победу. Куда бы они ни проходили, расшитая бисером парча ярка, как облака, красочна и ослепительна, сияя на магистрали.Такая великолепная и роскошная сцена действительно необыкновенна и вообразима.Многие чиновники, большие и маленькие, спешащие служить, не включены. В результате даже весь рынок внутри и за пределами столицы оказался в депрессии, а растрата человеческих и материальных ресурсов была ошеломляющей.
В конце сентября пятого года Тяньбао (пятый год Тяньбао был изменен на Цзай) Ли Лунцзи и его возлюбленная наложница Ян Юйхуань переехали в Хуацин. Как обычно, они взяли с собой много придворных, родственников и военных слуг.Становится холодно, уже почти смеркается, воет ветер, пыль и туман наполняют воздух, это обычный день на официальной дороге.“Автомобиль похож на проточную воду, а лошадь похожа на дракона.”Грандиозного случая больше не видно, но есть только два ряда склоняющихся ив, опавшие листья трясутся на ветру, желтые облака закрывают солнце, а трясущийся песок подметает землю.Сломанные ветки и опавшие листья, подхваченные сильным ветром, полетели в небо и упали на землю, перекатываясь, как вода, несясь вперед, не останавливаясь.В тусклом заходящем солнце, глядя на уникальную Северную равнину Улин вдалеке, она уже давно покрыта ветром и дымом. Даже величественный и великолепный город Чанъань потерял свою первоначальную славу, и видны лишь слабые очертания. Внутри и за пределами города так много золотых башен, садов и павильонов, что не видно ни тени.Фермеры в деревнях в разных местах, которые раньше могли зарабатывать на жизнь, из-за частого призыва в армию в последние годы, многие поля опустели, и вся семья выглядит грустной, и очень мало людей входит или выходит.Обширные плодородные поля пусты с сухой почвой и сухой травой, образуя пустынную сцену.На широкой официальной дороге было всего несколько человек, разбросанных по ветру и песку, пробившихся к южным воротам.Среди них мужчина средних лет, среднего телосложения, с небольшой бородкой и худощавого вида. Он тот поэт, о котором написана эта книга.—&- Ду Фу.
Ду Фу, которого любезно зовут Цзымэй, был родом из Дулина, Цзинчжао (Чанъань).Поскольку Ду Сюнь, правнук своего тринадцатого предка, Ду Юя, известного полководца династии Цзинь, переехал в Сянъян в первые годы правления Восточной династии Цзинь и стал родоначальником семьи Ду в Сянъяне, поэтому в исторических книгах говорится, что он был родом из Сянъяна.На самом деле Ду Фу родился в Яоване, в двух милях к востоку от округа Гун, и переехал в уезд Гун провинции Хэнань со времен своего прадеда И И. Со времен его далекого предка Ду Юя было множество гражданских и военных чиновников, а его предок по материнской линии, семья Цуй, была крупным дворянином, вступившим в брак с королевской семьей.Хотя он родился в такой известной и знатной семье,&Ldquo; Feng Confucianist офицер”В семье дворянина с таким же происхождением его дед Ду Шэньян также служил министром общественного питания и прямым холостяком Сювенгуань. Однако привычка к учености была очень глубокой, и его понизили в должности до середины, поэтому он не оставил после себя много семейного имущества.Мой отец был Сымой в Яньчжоу, мелким чиновником с ограниченной зарплатой.Он потерял мать в младенчестве и в детстве был болезненным. В течение длительного периода своего детства он жил в доме своей второй тети в Жэньфэнли, Цзяньчуньмэнь, Лоян.Он был очень талантлив с детства и любил усердно учиться. Под любящим воспитанием своей тети он получил хорошее образование и уже в семь лет может сочинять стихи. Когда он становится старше, он также владеет каллиграфией, живописью, музыкой, скачками и испытанием меча.В это время его семейное положение было неплохим, и он тщеславился своим талантом.“”, с большими амбициями,“Джума легкомыслен.&рдкво;. Что касается боевых искусств, он поклонялся своему далекому предку Ду Юю, и его намерения были неясны.“Семейный памятник”(Ду Ши“ мой семейный памятник не двусмыслен”), по сравнению с Ю Цзици (известным чиновником в древности); он также восхищался литературой своего деда Ду Шэньяна.“Цюй (оригинал), Сун (Ю) Ямен”“К северу от Сичжи (Ван Сичжи, известный каллиграф династии Цзинь)”высокомерные слова и ничего лишнего. Итак, когда ему было всего девятнадцать, у него был“”, пересек Желтую реку на севере, сначала пересек Сюнься (Линьи, Шаньси), а в следующем году отправился на юг, путешествуя по всей Уюэ.За эти первые три-четыре года странствий он многое повидал. Он почувствовал, что его знания стали выше, кругозор расширился, и он приобрел известность, как собирание горчицы.На 21-м году правления Кайюаня в Чанъане произошло наводнение, и Ли Лунцзи заставил всех гражданских и военных чиновников переехать в восточную столицу (Лоян).Сдавая экзамен, Ду Фу посетил свою пожилую тетю, а также некоторых родственников и друзей, убив двух зайцев одним выстрелом.Сначала он вернулся в свой родной город в округе Гун, попросил правительство округа порекомендовать его, а затем вернулся в Лоян, чтобы сдать экзамен. Сначала я думал, что есть надежда на славу и успех, но не знал, что сельский дачный экзамен непрост. В этом году были приняты только двадцать семь Цзиньши, а экзамен сдали почти три тысячи человек. В то время экзамены были сосредоточены на власти и положении, а также на ложной репутации, благосклонности и связях с общественностью.Они часто заставляли талантливых людей ненавидеть, а скромных людей проглатывать их голоса.В конце Кайюаня недостатки были особенно серьезными.Естественно, для такого конфуцианского ученого, как он, новичка в области славы, нецитируемого и пока еще малоизвестного, это мечта – быть упомянутым в списке золотых медалей и испытывать гордость.Окончив в том же году колледж, я почувствовал, что все еще могу жить свободной и недисциплинированной жизнью и делать все, что захочу.В следующем году я внезапно снова задумался о путешествии.Сначала он отправился в Яньчжоу, Шаньдун, чтобы навестить родственников, а затем отправился в Ци и Чжао (ныне Шаньдун и южная провинция Хэбэй). Он вернулся в Лоян на 29-м году правления Кайюаня и женился на дочери Синуна Шаоцина Ян И. Пара была очень нежной.За два десятилетних странствия у него появилось много друзей-единомышленников, но все это были талантливые литераторы, постигшие ту же участь, что и он. Они могли только вместе готовить вино, говорить стихи, кататься на лошадях и охотиться. Не было никого, кого можно было бы процитировать, чтобы помочь ему добиться известности и добиться идеальной карьеры.В это время умерла его любимая тетя, и он уже грустил и видел, что, хотя Лоян был богат культурными реликвиями, люди в Лояне были очень снобистскими, что еще больше усугубляло его депрессию.
В апреле третьего года правления Тяньбао Ду Фу внезапно встретил Ли Бая, поэта, который в то время был известен как бессмертный.Литературные люди по большей части недолюбливают друг друга, но эти два великих гениальных поэта поладили и стали близкими друзьями в поэзии и поэзии.Ду Фу был не только привлечен поведением этого цинлянского ученого, но также находился под влиянием того факта, что он ушел в отставку после успеха, был хорошим рыцарем и намеревался создавать эликсиры и стремиться к бессмертию, чтобы превзойти мир и спасти себя, но всегда был недоволен реальностью.
Ли и Ду были очень спекулятивны. Помимо того, что они пили вино и разговаривали по ночам, они также отправлялись в Лян (Кайфэн) и Сун (Шанцю, Хэнань) на охоту за травой Яо.Позже он углубился в пещеру Сяою Цинсюй на горе Вану, даосской святой земле, намереваясь найти бессмертных, практиковать даосизм и принимать эликсиры.Хотя добродетельный человек, которому они хотели воздать должное, г-н Хуагай, не стал бессмертным, умер и был вынужден повернуть назад, их талант и дух все еще летают высоко, и они не имеют себе равных в древние и современные времена.На обратном пути Ли и Ду встретили другого поэта, Гао Ши, старого друга Ду Фу.Эти трое хороших друзей были вместе либо в Мэнчжу (Ошеломление, уезд Шаньсянь, провинция Шаньдун), Цюсю, Циньтай (в уезде Шаньсянь) Хаоге, либо смотрели на Манданг на юге и Бохайское море на севере.Здесь собираются старые знакомые и новые знакомые, и высокие чувства переполняют, как будто вокруг больше никого нет.
Осенью Гао Ши отправился на юг, в регион Чу. Ли Бай временно уехал по делам, а Ду Фу также стал гостем Ли Юна, префекта Бэйхая.Вскоре Ли Бай вернулся в Яньчжоу из дворца Цзыцзи, чтобы принять Даочжуань, а Ду Фу снова отправился на его поиски.Когда встречаются близкие друзья, дружба становится глубже.К сожалению, хорошие времена не длятся вечно, и то, что длинное, окажется коротким.Ли Бай хотел снова посетить Цзянцзо, а Ду Фу скитался более десяти лет, совершенно не имея возможности реализовать свои амбиции. Его отец Ду Сянь был переведен к окружному судье Фэнтянь (уезд Цяньсянь, провинция Шэньси) и неоднократно отправлял ему письма с просьбой отправиться на запад, в Чанъань, прежде чем он сможет искать славы.Эти два хороших друга расстались и больше никогда не виделись.
Ду Фу поспешил обратно в Лоян, где он и его любимая жена кратко обсудили работу по дому.Сначала он отправился навестить своего отца по назначению, а затем отправился в Чанъань в поисках славы. Я один в отеле, ем и ночу тут и там, без определенного места жительства.Он всегда был неспособен добиться какого-либо прогресса.В это время размер семьи увеличивается, а средства к существованию сокращаются.Хотя прежнюю распутную и легкомысленную натуру уже невозможно вернуть, мой отец все еще служит окружным судьей, и я еще не дошел до того момента, когда Цю Жуй совершенно пуст, а дорога пуста и несчастна.“Стучать в дверь богатого человека утром, следуя за жирной лошадиной пылью вечером”, принимайте других с бесконечной печалью“Остальная чашка холодная и зажаренная в духовке”Точка.Он был щедрым человеком и приобрел много друзей, как только прибыл в Чанъань.Хотя девятнадцать человек, с которыми он подружился, были закоренелыми литераторами, разочарованными и убогими, они все равно презирали тех людей, которые выглядели как ходячие трупы и редко посещали их дома.Просто напишите стихотворение небрежно, скажите что-нибудь, что противоречит вашему сердцу, пойдите и критикуйте богатые семьи и делайте комплименты сильным мира сего. Это стало тенденцией того времени и было неизбежно для мудрецов, поэтому неудивительно.Этот талантливый поэт, родившийся с гордым и рыцарским сердцем, но при этом выходивший из знатной семьи и отличавшийся высокомерием, по-прежнему относился к нему с пренебрежением.
Еще до полудня того дня Ду Фу увидел осенний ветер, летящую пыль и туман. На какое-то время ему было скучно, поэтому он приготовил немного вина и договорился о встрече с Вэй Сунцаем из округа Хуаюань и несколькими учеными из Сяньяна, чтобы выпить и поговорить в гостевом доме, не собираясь выходить из дома.Напившись, я вдруг вспомнил, что мой новый друг Чжэн Цянь был разносторонним и очень хорошим человеком, но он уже давно жил на свете и был несчастен. Он жил в отдаленном переулке за Гуйренфаном на юге города.В семье уже было холодно, и у нее часто не было риса для приготовления пищи. В конце осени и начале зимы выжить было сложно. Интересно, как бы это было в такой ветреный и песчаный день?В тот момент сердце Ся было тронуто, и он хотел дать ему немного денег, чтобы он выполнил свои обязанности друга.
Сунь Цзай и другой ученый Ван И* восхищались Ду Фу. Видя, что он все еще хочет выйти, они неоднократно пытались его отговорить, говоря:“Такая сильная песчаная буря затрудняет движение лошади. Как можно мчаться в город всю дорогу?”
Когда Ду Фу подумал об этом талантливом человеке, страдавшем от осеннего ветра и лишенном еды и одежды, он почувствовал жалость. Он не прислушивался к отговоркам. Он воспользовался вином и встал пешком, даже не спрашивая коня, и поспешил в город.Наконец, выдержав ветер и песок, я вошел в городскую пещеру Аньхуамен (также известную как ворота Динлу, одни из трех ворот на юге города). Внезапно мне в лицо ударил сильный ветер с большим клубом песка.В этот момент я задержал дыхание и отступил на несколько шагов назад, прежде чем смог твердо стоять.Только он обернулся, задыхаясь и сплевывая, он вытер рукавами ветреный песок вокруг глаз, как вдруг услышал громкие крики, и кнуты людей и лошадей перед ним дико тряслись. Он поспешно спрятался в стороне, и шесть быстрых лошадей, скакавших по городу, уже были окружены большим кружащимся песком.Человек на лошади непрерывно и яростно ревел. Как только кнут был поднят, его сдуло сильным ветром. Он зря проявил свою силу и не сбил коня. Лошадь уже скакала вперед.На завывающем ветру не было слышно топота копыт. Даже колокольчики на лошадях затихли от ветра и их не было слышно.Ду Фу попал в аварию и чуть не подвергся серьезному унижению, поэтому он, естественно, разозлился.Указывая пальцем туда, откуда он идет, он уже собирался выругаться, как вдруг увидел позади себя двух кавалеристов, одетых в парчовые мантии и шляпы, одетых в наряды дворцовых слуг. Они знали, что являются стражами-евнухами, спешащими к горе Ли, чтобы доставить дань императорской наложнице.Увидев, что люди и лошади далеко, он взял свои слова обратно, плюнул на землю и пошел в город.
Ветер и песок в проеме городских ворот один за другим попадали, и были настолько сильными, что ослепляли людей и затрудняли передвижение. Ду Фу пошел вдоль стены спиной к ветру.К тому времени, как он протиснулся через городские ворота, его уже так обдувал ветер, что у него застыло сердце и стучали зубы.К счастью, ветер в городе немного утих, и дорога уже почти здесь, поэтому я мчусь к задней части Гуйренфанга, на восточной стороне дороги.Недалеко сзади снова подул ветер. В это время мое тело стало легким, мой шаг ускорился, и я вскоре прибыл.Я мчался всю дорогу, все еще задыхаясь, и даже не удосужился вытереть нос. Я протянул руку, чтобы первым постучать в дверь.
Семья Чжэн Цяня жила в невысоком доме в тенистом переулке, с пустынными стенами, не на чем расти и в очень плохом положении.Увидев в тот день пронизывающий осенний ветер, я почувствовал холодок в сердце, когда подумал, что зима вот-вот начнется, а мои дети все еще носят одинарную одежду.Погода была холодная, поэтому после полудня я завернулся в одеяло и спал в маленькой комнате.Глядя на недавно написанную «Весну на краю юга» на столе для рисования без ножек, я увидел, что моя гордая картина покрылась пылью и стала бесполезной. Я лишь слегка вздохнул и мне было лень вставать и прибираться.Жена Чжэна плотно закрыла дверь, потому что в будние дни возле дома не было ни машин, ни лошадей, а в такой ветреный день никто не приходил.Затем он пошел в главную комнату, чтобы починить старую одежду, готовясь надеть пальто для мужа и детей, чтобы не замерзнуть. После поздней осени он строил планы на зиму.После того, как шитье было закончено, ей пришлось заняться приготовлением ужина, поэтому даже ее муж не удосужился взглянуть на это и был в очень растерянном настроении.Двое детей были маленькими и боялись холода. Они лежали под старым одеялом на диване рядом с ними. После того, как их мать починила им одежду, прежде чем встать, чтобы надеть ее, они погрузились в глубокий сон.Дул сильный ветер, и гость был неожиданным, но стука в дверь не было слышно.
Когда Ду Фу увидел, что дверь долго не открывается, он заподозрил, что что-то случилось, и ему захотелось прийти в гости.В момент спешки он перестал стучать в дверь и обошел стену, чтобы дико кричать.
Боковые стены низкие, комнаты расположены очень близко друг к другу. Эта область обращена на запад.Чжэн Цянь почувствовал себя немного сонным, когда вдруг услышал, как кто-то кричит на ветру:“Брат Чжэн!”Сначала я не поверил, что в это время кто-то был в гостях, но потом услышал много криков. Я открыл глаза и внимательно прислушался, и оказалось, что это голос моего нового друга Ду Фу.Я так резко встала, что забыла снять с кровати одеяло, обернутое вокруг моего тела, оно зацепилось за щель двери и упало.Я слышал, как Ду Фу настойчиво кричал за дверью, но из-за его плотного графика его подняли и все еще накинули на тело.Он продолжал отвечать во рту и убежал.
Жена Чжэна только что починила свою старую одежду, когда внезапно услышала крики. Она увидела, как ее муж с растрепанными волосами выбегает из боковой комнаты через окно, одетый в старое лоскутное одеяло. Когда дул ветер, казалось, что бабочки летают высоко. Форма была очень странной.Она испугалась, быстро открыла дверь и выгнала его. Увидев, что муж ее перестал кричать и бросился к уличной двери, он становился все более испуганным и подозрительным.&LDQUO”, раздался хлопок, в глазах потемнело, кусок серого торопливо накрыл мою голову, и сердце мое снова забеспокоилось.Когда я подняла его, то увидела, что это прикроватный зажим, который носил мой муж, унес ветром.В то же время уличная дверь открылась, и вошел человек. В тени ветра и песка он узнал нового друга своего мужа Ду Фу. Он почувствовал себя счастливым и поспешно удалился обратно в дом.
Как только Ду Фу услышал ответ Чжэн Цяня изнутри, он бросился обратно к двери. Чжэн Цянь уже широко открыл уличную дверь, бросился вперед и схватил его за руку.Я почувствовал, что руки другого человека на самом деле были холоднее моих, а его одежда тоньше. Мне было грустно, и у меня не было времени говорить.
Чжэн Цянь сказал с улыбкой:&«На улице ветрено, давай поговорим внутри».”Он вытащил Ду Фу внутрь.
Поскольку темнело и гости приходили, бросая вызов ветру и песку, жена Чжэна взяла только что зашитую куртку и накинула ее на кан, как только вернулась в дом. Она разбудила десятилетнюю дочь и попросила ее встать и помочь.Я был занят зажиганием лампы, когда вдруг услышал снаружи стук и улыбнулся про себя:“Эти два человека настолько странны!Кто-то готов бросить вызов ветру и песку, чтобы посетить его издалека; другой рад приветствовать гостей в пустой долине, даже забывая закрыть дверь.Если его снесет ветер, что вы будете делать?&рдкво; Он поспешно выбежал, закрыл дверь и поспешил обратно в дом.Сначала он налил оставшееся ламповое масло в чашу лампы, добавил еще ламповой травы и понес ее в восточную комнату. Как только он вошел в дверь, он увидел гостя и хозяина, сидящих на диване рядом, смеющихся и разговаривающих друг с другом, все еще держась за руки.Я зажгла трут и зажгла лампу. Я увидел, что опрятная одежда посетителя была покрыта пылью, а лицо было серым. Он поспешно сказал:&«Почему бы тебе не попросить брата Ду снять одежду и вытереть с нее пыль?»Я принесу немного средства для умывания.”
Ду Фу крикнул&Ldquo; Дасао”, как только он собирался встать и отдать честь, жена Чжэна уже в спешке вышла.
Только тогда Чжэн Цянь понял, что волосы и борода Ду Фу были желтыми, и не смог удержаться от смеха. Он быстро взял тряпку, чтобы помочь Ду Фу смахнуть пыль со своего тела. Когда он увидел свою старшую дочь Алуан, идущую с свежезаштопанной курткой, он вспомнил, что немного замерз, поэтому взял ее и положил под длинное пальто. Действительно, было теплее.
После того, как жена Чжэна принесла таз с теплой водой, Ду Фу почувствовал, что в его ушах, носу и т. д. и даже во рту был песок, отчего он почувствовал себя некомфортно.Когда он собирался дождаться, пока жена Чжэна вымоется после ухода, он внезапно увидел жену Чжэна, которая с улыбкой на лице что-то шептал Чжэн Цяню. Зная о намерении мастера, она поспешно достала десять таэлей серебра, которые несла с собой, улыбнулась Чжэн Цяню и сказала:“Мой младший брат не нуждается в командировочных расходах. Вэй Цзочэн (Цзи) позавчера пришёл в гости и дал мне немного денег. Я просто отдал его брату, чтобы покрыть временные расходы на дрова и рис или купить два куска грубой ткани.Мой младший брат хочет побеспокоить тебя, чтобы пообедать, чтобы поговорить перед уходом.”
Чжэн Цянь небрежно взял серебро и протянул его жене Чжэна, улыбаясь и говоря:“Наш сосед тоже не богат. Неудивительно, что куры вынуждены нести яйца и отказываться платить по кредиту.Теперь, когда у вас есть деньги, вы можете одолжить или купить их, чтобы проявить гибкость. Будет еще лучше, если ты принесешь немного вина.На самом деле ничего сделать нельзя. Брат Ду, представитель моего поколения, никогда не будет возражать против убожества простой еды моей семьи, поэтому он не будет долго разговаривать, что уменьшит счастье нас двоих.Вам с Алуаном следует расстаться и подумать, как идти дальше!Не проведите эту осеннюю ночь легкомысленно, как хорошее дело. Давай подождем до завтра, чтобы поговорить о чем-нибудь еще.”
Жена Чжэна знала, что Ду Фу жил далеко и не смог вернуться той ночью. Когда она услышала, что ее муж гостит, он выглядел очень счастливым, и она почувствовала, что этот человек действительно хороший человек.Внезапно он увидел, что диван все еще пуст, и нахмурился. Затем он внезапно улыбнулся и неоднократно обещал Чжэн Цяню. Он попросил Чжэн Цяня сначала подмести пыль в комнате и поспешно вывел дочь.
Пока Ду Фу мыл посуду, он оглянулся на своего хозяина и сказал с улыбкой:“В такую погоду приятно поговорить с близкими друзьями.Если старший брат не останется, младший тоже не уйдет.”
Чжэн Цянь засмеялся и сказал:“Это правильно. У нас мало вина и нечего есть, но мы не одиноки в своих путях. Мы открыты и открыты. Мы говорим одним голосом и вместе говорим об осенней ночи. Это даже лучше, чем зеленое вино, красные фонари, траурный шелк и толстый бамбук!”Сказав это, он и Ду Фу сложили руки и начали свободно болтать.

Последняя работа Хуанжулоужу, мастера романов о боевых искусствах.В книге 11 глав, в которых рассказывается история&Ldquo; Shi Sheng”Жизнь Ду Фу была полна неожиданных поворотов.Поскольку автор хорошо пишет о боевых искусствах и особенно хорошо рассказывает истории, а жизнь Ду Фу очень похожа на собственный жизненный опыт автора, эта книга весьма увлекательна и заразительна.Описывая темную и жестокую политику позднего правления императора Сюаньцзуна династии Тан и бедствия, принесенные народу восстанием Аньши, автор тесно связал несчастья страны с личной судьбой Ду Фу, написал о судьбе поэта, находившегося в периоде перемен судеб, и особенно о страданиях народа в смутные времена.Текст этой книги красив и краток, а структура компактна и мощна. Это редкий&Ldquo; Shi Sheng”Эпос жизни.
......
Хозяин башни Хуаньчжу (1902)&- 1961), первоначальное имя которого было Ли Шаньцзи, а позже сменил имя на Ли Шоумин. После основания Нового Китая он сменил псевдоним на Ли Хун.Уроженец уезда Чаншоу провинции Сычуань (ныне Чаншоу, Чунцин).Известный и плодовитый писатель современного Китая, он за свою жизнь написал много книг. Он написал более 40 романов общим объемом более 17 миллионов слов. Кроме того, он написал десятки сценариев пекинской оперы.Его романы произвели фурор в Пекине и Тяньцзине 1930-х годов и в Шанхае 1940-х годов. Он признан мастером романов о боевых искусствах.“Открытием романов будет беспрецедентное зрелище.&Репутация rdquo; имеет огромное влияние на творения боевых искусств последующих поколений.



