8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Аутентичное бесплатное переводчик переводчиков по истории перевода международного перевода.

Цена: 924руб.    (¥43.7)
Артикул: 584433387756
Цена указана со скидкой: 55%
Старая цена:  2071р. 

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:中译出版社旗舰店
Адрес:Пекин
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥14296руб.
¥40.6858руб.
¥ 528 215.84 560руб.
¥ 18 12.8271руб.

Выбор редактора

Чтение толпы: учащийся переводчика, группа исследователей

«Переводчики через историю» был дан известным всемирно известным теоретиком переводчиков&Middot; Джин Делисл и Джудис&Middot; Джудит Вудсворт Объединенный редактор -in -chief, для классики истории перевода.В этой книге обсуждается важная пара переводчиков в истории с точки зрения изобретения алфавита, развития этнического языка, роста национальной литературы, распространения знаний, властных отношений, религиозного общения, культурных ценностей, словарного сборника и исторического вклада переводчиков. . Вклад развития человеческой цивилизации.С момента своего публикации в 1995 году книга была переведена как разнообразные языки. Китайская версия «Переводчик в истории» переводится (основной перевод) профессора Гуань Синчжонга и профессора Ма Хуйджуан. Публикация.


Особенности этой книги:


1. Важный этап международного перевода Всемирного перевода общего плана написания истории


2. 50 выдающихся ученых в мире совместно создают шедевр международной истории перевода.


3. Поместить переводчика в центральную позицию исследования истории перевода и открыл новый горизонт исследований истории перевода


4. Избранные девять областей, которые могут отражать исторический вклад переводчиков. Содержание богато, а перспектива новая.


5. Опираясь на новую теорию, начало междисциплинарных исследований, широкая перспектива




краткое введение

«Переводчик в истории» - это кристаллизация мудрости 50 экспертов и ученых в исследовательском сообществе международного перевода. Впервые он впервые ставит переводчик в центр исследования истории перевода и открыл новую перспективу исследования истории перевода.


Контент, участвующий в этой книге, очень богат, и он связан последовательно с помощью новой перспективы.С точки зрения промежутка времени, был задействован переводчик древнего Египта на технологию перевода 21 -го века.С точки зрения пространства, от Европы до Азии, Африки и Америки, это почти во всем мире.В то же время для некоторых важных переводчиков или отдельных лиц разные главы рассказывают о разных главах с разных сторон, повторяющихся взад и вперед.Роль переводчиков для содействия развитию человеческой цивилизации является более трехмерной.


Английская версия этой книги была первым изданием в 1995 году. Она опубликовала пересмотренную английскую версию в 2012 году, расширила и обновила контент, и включил новый теоретический прогресс в области истории, исследования перевода, культурные исследования, исследования постколеризации. Эта версия - это версия. переведенный.




об авторе

Введение в редактор:


позволять&Булл; Джин Делисл, доктор философии в Париже Нью -Сорбон, преподавал в Оттаве с 1974 по 2007 год.В настоящее время он является почетным профессором и почетным членом Канадской исследовательской ассоциации переводов.Его работы были переведены как минимум на 17 языков.Основным направлением исследования являются история перевода и преподавание перевода.


Джуд&Булл; Джудит Вудсворт, доктор философии по французской литературе в Университете Макгилла, профессоре исследований перевода в Университете последовательности, первого председателя и почетного члена Канадской ассоциации исследований переводов (кошки). У директора много годы.Основным направлением исследования являются французская литература, литература перевода и история перевода.


Введение в китайский переводчик:


Гуань Синчжонг, доктор Пекинского университета иностранных языков, профессор.В настоящее время преподается в Пекинском языковом университете.Посещающие ученые в Шекспирском институте Шекспира в Вашингтоне, США.Основными объектами исследования являются теория перевода и практика.


Введение в обзор:


Жокейный клуб, директор, профессор, докторский руководитель, выбран в 2016 году, был выбран в 2016 году“ Ученый Чанджян” молодежный проект.Поля исследований включают теоретические исследования преподавания и перевода перевода. Монографии были опубликованы, и учебные пособия включают «сравнение и перевод китайского и английского языка» и «исследования по исследованию китайского перевода на китайский перевод».Редактор -В -chief текущего журнала «Сообщество переводов».




Замечательный обзор книг

Один&Ldquo; классическое чтение исследований перевода”.


—— Чен Гухуа профессор Пекинского Университета иностранных исследований


Это обсуждение, сосредоточенное на переводчике, включает в себя несколько вопросов, связанных с исследованиями переводчиков…&Hellip; более всесторонне обсудил важный вклад переводчиков в развитие и строительство человеческой культуры.


—— Проверьте декан, профессор и докторантуру учителя школы английского языка, Университет иностранных языков Университета Мандарина


Книга «Переводчик в истории» является важной практикой написания истории перевода, основанной на переводчике.Эта книга была переведена на несколько языков с тех пор, как ее первая публикация была опубликована Джоном Бенджамином в 1995 году, что оказывает широкое влияние.В 2012 году книга была опубликована и опубликована, и профессор Гуан Синчжонг перевел ее на китайский язык на основе этой версии. Это было действительно очень значимое событие в исследовательском сообществе истории переводов.


—&Mdash; Yao Bin вице -президент




Оглавление

Каталог


TABLE OF CONTENTS


Второе издание Предисловие


Исходное предисловие


Оригинальное введение


Глава 1 Изобретение переводчика и алфавита


Миссионерская готика Ульфира


Мас Рубу&Middot; процветание маштотов и армянской культуры


Сирир и Миддиус среди народа славян


Джеймс&Миддот; Иванус и Канада Клифф


Глава 2 Разработка переводчика и национального языка


Британский язык


Французское освобождение


Мартин&Middot; Lude: немецкий ремесленник


Шведский подъем


Эволюция Камеруна Ронда Бая


Иврит: современный язык Израиля


Рост переводчика главы III и национальной литературы


Joster&Middot; поклонник&Миддот; Дэн&Middot; Feng del и голландский золотой век


Европейская материка: переводная деятельность работ Шекспира преобладает


Смена позиции: возьмите Ирландию в качестве примера


переводить&Mdash; поговорите с душой с Шотландией


Гориш&Миддот; Луи&Middot; родился в боржесах и аргентинской литературе


Перевод и культурный обмен африканской литературой


Глава 4 Переводчик и общение знаний


Китай: ввести новые знания через перевод


Индия: пересечение перевода


Багдад: арабский переводчик


Средневековья Испания: культурный обмен и культурное возрождение


Северные страны: преодолеть барьеры изоляции


Машинный перевод: может ли машина стать переводчиком?


Глава 5 Переводчик и сила


"Декларация Белфорда":“” все еще“ национальная родина&да?;?


Средневековая группа перевода от Багиды в Западную Европу


Франция: несколько электростанций




Субверный перевод: Италия и Советский Союз


Завоевание и колонизация Нового Света


Женщины -переводчики: Англия, Европейская и Северная Америка


Когда переводчик осуществляет власть


21 -й век: перевод реконструкции


Глава 6 Переводчик и религиозное общение


Иудаизм: устный и письменный текст от древних времен до современного


Христианство: религиозная классика читает мир


Ислам: сутра Гуллана, которая не может быть переведена, но была переведена в больших количествах


Индуизм: возьмите "Boa Brahma Song" в качестве примера


Буддизм: распространяется в Восточной Азии


Перевод восточной священной классики


Глава VII Переводчик и культурная ценность общения


Семейная книга переводчика


Восточный мир и теория религиозного разнообразия ислама


Британцы в Элизабет: целенаправленный перевод


Гугано фракции в Англии: пробуждение европейского сознания


Французская революция: служение для революционного дела


Готические романы популярны во Франции


Влияние перевода в мышление: взять китайский строгость в качестве примера


Рождение американской научной фантастики и нового французского жанра


Глава 8 Переводчик и сборник словаря


Одиночный словарь: от грязи до бумажного словаря


Крест -культурный словарь


Средние века: начало компиляции системного химического словаря


История развития европейского словаря: со времен ренессанса


Двуязычный словарь и многословный словарь


Словарь сроков: от профессиональных терминов до библиотеки компьютерных терминов


Словарь


Глава 9 Создание переводчиков и истории


Эволюция формы интерпретации и метода интерпретации


Вклад переводчика в религию


Исследуйте и победите


Война и мир


Интерпретация дипломатия— дипломатический перевод


Приложение i


Введение


Приложение 2


Список участников: писатели, переводчики и школьные коллеги


Рекомендации


посмотреть все↓

Замечательная книга

Китайская версия ПРЕДИСЛОВИЕ


Прежде всего, китайская версия переводчика, школы и издателя китайской версии «Переводчик в истории» уважительны.Эта книга является результатом коллективного сотрудничества, пусть&Middot; Deley также поддерживает и поощряет перевод китайских и других языковых версий.Мы вдвоем здесь искренне поздравляем китайскую группу по переводу и благодаря своей тяжелой работе, чтобы так много новых читателей могли прочитать наши работы.Представляя этот исторический текст, который охватывает древние и современные китайцы и иностранные перед читателями, которые используют самый густонаселенный язык в мире. Это решение, несомненно, очень правильно, и мы также удостоены чести.


Для меня завершение этого проекта имеет особое значение, потому что в течение долгого времени я подводил глубокую дружбу с китайцами, китайцами и коллегами.За последние двадцать пять лет я путешествовал в Китай двенадцать раз, и мои следы распространяются в большинстве районов этой страны.От Пекина до Сямэна, от Сычуаней до Тайбэя, Гонконга, Макао, я буду поговорить со студентами, профессорами и директорами во многих местах, провести лекции и подписал международное соглашение о сотрудничестве в Университете Канады и китайского университета.Много лет назад Китай очаровал меня, и перевод этой работы на китайский язык углубит мою связь с Китаем.


Книге «Переводчик в истории» был лет.Первоначально он был опубликован в 1995 году и был таким старым.И его концепция компиляции восходит к первым дням Международной федерации переводов. В то время смелый член наших смелых членов впервые предложил написать историю мирового перевода.В 1990 году под этим предложением пусть&Middot; и я приняли вызов, мы знаем, что мы должны быть более реалистичными—— мы можем выбрать только некоторые темы вместо всего.Но одна из целей ясно, чтобы сломать мыслительные привычки западных ученых, сосредоточенных на западе.Мы приняли практические меры, чтобы пригласить авторов Азии и африканских стран, включая Китай и Индию, принять участие в письменной форме, чтобы преодолеть интерпретацию европейского централизма.В новой версии, опубликованной в 2012 году, я также подчеркнул пост -колониализм и не -западные перспективы.


Эта книга переведена на португальский и испанский в Бразилии и Колумбии в Южной Америке. Арабская версия была опубликована на Ближнем Востоке, и была опубликована румынская версия.Некоторые главы также переводятся в армянский, и теперь уместно перевести на китайский язык.За последние несколько веков Китай сыграл важную роль на мировой арене.Теперь через знаменитый“ ремень и дорога&Инициатива Rdquo, связь и сотрудничество между Китаем и его экономическими и культурными партнерами были улучшены, и эта страна претерпевает комплексные и глубокие изменения.Обученные переводчики и отличные переводы очень важны для поддержания статуса Китая.Они имеют решающее значение для продвижения близкого и эффективного международного сотрудничества, а также очень важно для продвижения процветания и жизненной силы Китая.За последние несколько десятилетий в Китае возникли исследовательские проекты по обучению переводам и перевод.Основываясь на приведенных выше причинах, время, чтобы поместить книгу «Переводчик в историю» на профессоров и студенческих книжных полок, занимающихся исследованиями перевода.позволять&Middot; мы с Длилом надеемся, что эта книга сможет вдохновить тех, кто собирается стать переводчиками, и побудить переводчиков более глубоко изучить историю перевода, что также вдохновляет с более широкими читателями.Как и в предыдущей английской версии и французской версии, китайская версия «Переводчик в истории» будет продолжать сосредоточиться на работе переводчика.Их часто игнорируют или презирают, но их работа очень важна—— нынешний мир многосторонний и разнообразный, а важность переводчиков еще более заметна.


Джудис `Джудит Вудсворт)


В 2017 году, Монреаль