8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Suo an (пересмотренное издание)

Цена: 698руб.    (¥33)
Артикул: 544037368341
Доставка по Китаю (НЕ включена в цену):
127 руб. (¥6)

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:微博图书企业店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥32.87695руб.
¥34.79736руб.
¥77.761 644руб.
¥ 45.37 34.9738руб.

Основная информация
наименование товара:Suo an (пересмотренное издание)формат:4
Автор:МенгфейКоличество страниц:
Цены:45.8Опубликованная дата:2017-01-01
Номер ISBN:9787533946906Время печати:2017-01-01
Издательство:Чжэцзян литератураВерсия:1
Типы продукта:книгиИндийский:1
Оглавление:
Чунцин&Миддот; детство
тоска по дому
детство
Моя бабушка
Чунцин в моих глазах
Нанкин, Нанкин
Дедушка маленький капиталист
Разница между Чунцином и Нанкином
Невыносимая эпоха средней школы
Тюлень
Печатный работник
Это работающие люди
Рабочая травма
Введите телевизионную станцию
Смешивание
взросление
“ знаменитый”
Всего за год справедливости
Сенсационный отчет
Из -за впадины
Ведущий карьера
Они говорят: «Если ты единственный»
Незабываемый Синьцзян
Влюбиться в Синьцзян
Канас
Не в состоянии алкогольного опьянения
экзотическое
Джанал
Смертельный Памир
Таджик обычай
Легенда немного красива
Принцип Принцесса Замок приключение
Таклама Ган
Клия
Греческое просветление: демократия и народ
Происхождение демократии
*Одна минута философии
Греческая улыбка
Германия:&LDQUO” слово намеренное
Разное чемпионат мира
Немецкий персонаж
Знакомый незнакомец
Израиль 10 -й разговор
Таинственное королевство
Мы не понимаем Израиль
&Ldquo; народная община” kibz
Небрежно разговаривайте
я люблю собак
Блюдо
Али собака
Любовь под деревом Османтуса
Любовь на лестнице
Всегда помните, что будут реверберации

......

Цвет страница:
Бабушка и дедушка не очень хорошо образованы. Они прожили жизнь преданности, честности и трудолюбия. У них очень хорошие отношения с соседями. Их знают все бывшие сотрудники Chongqing Daily.Еще несколько лет назад агентство новостей Chongqing Daily все еще располагало квотой моей бабушки на социальное жилье.Раньше, исходя из своего трудоспособного возраста, моя бабушка купила подержанный дом благосостояния в редакции газеты. Я увидел это, когда вернулся в Чунцин.Это было более 100 квадратных метров. Бабушка попросила меня угадать, сколько будет стоить этот дом. Я сказал:&Ldquo; О, ваш рабочий возраст такой длинный, оценивается в 100 000 человек?” бабушка сказала мне гордо:“ 10 000!&рдкво; Я должен сказать, что Chongqing Daily — уникальная и волшебная организация. Льготы и межличностные отношения настолько теплые, что люди с трудом верят, что такое все еще может существовать после реформ и открытости.Например&Ldquo; верхняя позиция&«Мой отец вышел на пенсию, и его сын присоединился к редакции газеты. Некоторые из его сыновей и невесток присоединились к редакции газеты. Обычно в редакции газеты работают несколько членов семьи».У меня много одноклассников в начальной школе, чьи родители, бабушки и дедушки, бабушки и дедушки работают в Chongqing Daily News.По словам моей матери, «Chongqing Daily» немного напоминает клановую коммуну.
     Так было с государственными предприятиями в первые годы, и такая социалистическая теплота считалась нормой до 1980-х годов.В последний раз, когда я вернулся в Чунцин, я увидел друзей, с которыми играл с детства. Сейчас они среднего возраста, и многие из них уже являются руководителями среднего звена в редакции газеты.Среди них был парень по имени Бай, который сейчас является вице-капитаном команды газеты. За винным столом он был немного пьян. Он взял меня за руку и ласково сказал:&«Нечего сказать. Если ты вернешься в следующий раз, я пришлю Кита Бауэра за тобой!»”Я был в шоке:“ я один, когда вернусь, разве тебе не нужен автобус?”После того, как он выпил еще один напиток, он похлопал меня по плечу и сказал:“О, если автомобиль больше, воздух внутри будет лучше!”Посмотрите, что такое эмоция!Социальные пособия Chongqing Daily особенно хороши, и им раздается все, включая дом.Редакция газеты построила дом, когда у нее были деньги, и система социального жилья просуществовала много лет.Социальное жилье выделяется в зависимости от старшинства. Опыт работы у бабушки гораздо больше, чем у главного редактора. Хотя она не имеет административной должности и партийного членства, ее трудовой стаж гораздо больше, чем у других людей.Мало кто из лидеров может сравниться с ней. Бабушка приехала в Нанкин, чтобы полностью обосноваться, только в последние два года.До этого она приезжала с перерывами, потому что не могла жить без теплой атмосферы Chongqing Daily. Все в редакции ее знают, потому что раньше она работала в детском саду, а сейчас ей за восемьдесят. Все в редакции газеты до сих пор называют ее ею.“ тетя Яо”.
     Моя бабушка была очень красивой в молодости. Она была похожа на женщин-звезд 1940-х годов с обложки «Популярного кино», которую я видел в детстве.Моей бабушке было всего шестнадцать лет, когда она родила мою мать, поэтому она была очень маленькой, когда воспитывала меня. Ей было всего лишь за сорок, и она выглядела так же, как моя мать. Многие учителя в школе не верили, что она моя бабушка.Моя бабушка была со мной очень строга. Моя мама никогда меня не шлепала, только бабушка.—&- Старик придает большое значение успеваемости и часто избивает меня до тех пор, пока я не плачу и не вою из-за того, что мне не удалось получить первое место или высший балл на экзамене.В то время последнее слово при принятии важных решений в семье оставалось за моей бабушкой, а дедушка никогда не говорил ни слова. Каждую копейку моей зарплаты отдавал бабушке.Бабушка особенно хороша в работе по дому. Она сама заботится обо всем внутри и снаружи.
    В Чунцине очень мало женщин, которые не умеют готовить лай. Даже среди женщин Чунцина, которые особенно хорошо умеют делать лай, мастерство бабушки известно повсюду. Сейчас моей бабушке почти девяносто лет.Когда моя мама готовит, она все равно наблюдает и длинным голосом дает инструкции на чунцинском диалекте:“Сначала сделайте это, затем поместите это……&рдкво; Моя бабушка не только хорошо готовила, но и покупала нам с братом одежду из ткани, кроила ее и шила сама. Даже только что появившиеся в то время куртки были изготовлены нами самими, и они были точно такими же, как те, что продавались в магазинах. В то время пожилые люди особенно боялись, что на их детей будут смотреть свысока, если они выйдут на улицу плохо одетыми.По мнению моих бабушек и дедушек, у бедных семей было особенно сильное чувство достоинства, поэтому каждый год в первый день Лунного Нового года моя бабушка заставляла нас надеть новую одежду и выйти на улицу.
     В то время для покупки ткани требовались тканевые штампы.Чтобы купить нам с братом два новых комплекта одежды на китайский Новый год, моя бабушка каждый год с августа по сентябрь начала копить тканевые марки. Если бы марок было недостаточно, она подумала бы о других способах.Многие из соседей в доме моей бабушки были одинокими и не нуждались в тканевых билетах, поэтому моя бабушка использовала талоны на сигареты и спиртные напитки своей семьи, чтобы обменивать с ними тканевые талоны.
    Я продолжал копить так до конца года. Бабушка купила ткани, вырезала их мелом и линиями при тусклом свете, а затем сшила на швейной машине, чтобы к Новому году одежда была готова.Когда мы выходим куда-нибудь в первый день Лунного Нового года, мы всегда надеваем новую одежду сверху донизу. Наши соседи каждый год всегда хвалят нашу новую одежду.
     Бабушка обладает традиционным гостеприимством трудящихся.Многие одноклассники моей матери были в Чунцине. Они только что окончили колледж, и многие из них еще не были женаты. Каждое воскресенье группа из них ходила к моей бабушке на ужин.До сих пор одноклассники моей матери, которым всем за 70, говорят мне, видя меня:&«Дкво»; Мэн Фей, еда, которую готовит твоя бабушка, такая вкусная.”Эти одноклассники моей матери пришли в дом моей бабушки пообедать, и это продолжалось много лет, пока они не поженились один за другим.
   &Семья бабушки обычно состоит только из нее и дедушки, и они очень бережливы.
    Дедушка работает в гостевом доме для старших кадров и часто живет вдали от дома, поэтому он сохраняет свои талоны на питание, бензиновые талоны и талоны на неосновное питание, чтобы каждый раз, когда придут одноклассники моей мамы, у него был большой стол вкусной еды.
     P16-18
Краткое содержание:
«Let Things Go (пересмотренное издание)» — это эмоциональный обзор и спокойное повествование Мэн Фэя о последних сорока годах.Детство он провел в Чунцине, а юность — в Нанкине. Различные культуры оказали на него глубокое влияние.В средней школе он был серьёзно неравнодушен к предметам и был настолько тёмным, что не мог видеть будущего.Жизнь временщика была горькой и трудной, но она заложила основу его необыкновенного будущего.Он прошел через разные роли оператора, репортера, режиссера, продюсера и ведущего.За сорок лет жизнь была полна взлетов и падений, от обычных до чудесных, и судьба всегда поворачивала нечаянно.Следуйте своему сердцу, будьте спокойны и спокойны и спокойно относитесь к каждому изменению.Принимать вещи такими, какие они есть, — лучший ответ, который он дает, когда многие люди спрашивают его о его мысленном путешествии.
    

......

Об авторе:
Мэн Фей, ведущий, стоит прямо и не сомневается. Он вел передачи «Нулевая дистанция в Нанкине», «** Пение», «Знаменитые учителя и ученики», «Если ты тот самый» и «Необычайный». Он всегда был легким на подъем.