8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Джейн Остин: Поколение Вэньхао, которое достигло себя в любви

Цена: 930руб.    (¥44)
Артикул: 609152307227

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:当当网官方旗舰店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥126.252 668руб.
¥491 036руб.
¥26.02550руб.
¥30.36642руб.

★ Авторизованное издание Бодлианской библиотеки Оксфордского университета, реальная версия «Гордости и предубеждения», британская версия Эйлин Чанг!
★Кэтрин, профессор литературы Оксфордского университета.&Миддот;Сазерленд и другие авторитетные ученые воссоздают короткую, но легендарную жизнь этой женщины-литературного гиганта!История о современной сокровищнице интеллектуальной собственности Британской империи, охватывающая столетие.—— Джейн&миддот;Гений и судьба Остина!
★Джейн всю жизнь писала о любви, но никогда не была замужем.На протяжении всей своей жизни она использовала свое необычайное воображение, чтобы максимизировать свои таланты.Роман «Гордость и предубеждение» 6 раз экранизировался, 7 раз – сериалом.Он всегда будет автором любовных и брачных драм, которые доминируют на экране!
★Один в британском литературном мире“Наравне с Шекспиром”Женщина!Среди ее работ&Ldquo; две зубные резьба”, заглядывая во всю социальную форму и человеческий мир из маленького окошка.
★200 лет планирования издания в твердом переплете, 90 изысканных цветных фотографий завораживают, словно погружаясь в простоту.&Middot;Остинский музей — это впечатления от чтения, которые выходят за рамки слов!
★Даже через 200 лет люди по-прежнему захотят стать Элизабет и встретиться с мистером Дарси.

Основная информация
наименование товара:простой&миддот;Остин: поколение литературных гигантов, добившихся самореализации в любвиформат:16
Автор:(Английский) Екатерина&миддот; Сазерленд, производство Times ChineseЦены:88.00
Номер ISBN:9787559439581Опубликованная дата:2019-11-01
Издательство:Jiangsu Phoenix Литература издательствоВремя печати:2019-11-01
Версия:1Индийский:1

Оглавление
001 Введение_Кэтрин&Сазерленд
Грузинская жизнь | Врываясь в Джейн&Миддот;
013 1&«Дкво»; Абсурдный и раскованный”Отрочество работает_ Томас_ Кеймер
037 2 Межличностные отношения в композиции_ Дженис_ Брукс
061 3 Мир моды за пальто с широким воротником_ Хилари_ Дэвидсон
087 4 Уникальная художественная ценность букв _ Deidel_ Lynch
Писатель в мире | Смертный писатель——“”
113 5 женских произведений во время войны_ Кэтрин_ Сазерленд
141 6 Секрет рукописного письма_Кэтрин_Сазерленд
171 7&«Дкво»; Пусть расцветают сто цветов”Роман 1817 года_Фрея_Джонстон
Джейн Остин воображаемая | Предположения и фантазии о прекрасной жизни
197 8 Прошлая и настоящая жизнь драгоценных портретов_ Сьюзен&Middot; Owins
221 9 Очарование, охватившее мир вот уже 200 лет_Deidel_Lynch
244 рекомендуется расширить чтение
248 писатель

&«Дкво»; Абсурдный и раскованный”детские произведения
Томас&Миддот;

простой&миддот;Детские произведения Остин известны по трем рукописям («Том 1», «Том 2» и «Том 3»), которые кажутся полноформатными произведениями.Остин расшифровала в нем в общей сложности 27 текстов.Эти рукописи были впервые написаны между 1786 (или 1787) и 1793 годами, когда ей было от 11 (или 12) до 17 лет.Однако эти рукописи — не просто личные или частные сочинения.Рукописи оставались неизвестными за пределами семейных кругов Остина на протяжении десятилетий, но вдохновляли членов семьи.Рукописные буклеты были посвящены индивидуально и переданы другим членам семьи в качестве подарков, поэтому каждый текст словно обрел самостоятельную жизнь (“Выделенный”Слово принимает расширенное значение восемнадцатого века: в число получателей входит Джейн&миддот; кузены, племянницы, друзья, братья, родители и сестра Остина Кассандра).Если ты не считаешь Джейн&Миддот; Более поздние исправления Остин и материалы, добавленные ее потомками, работа по расшифровке записной книжки, похоже, была завершена к июню 1793 года.Эти записи можно понимать как простые&миддот;Остин Имитационный Поуп“&шутливая работа, но стиль ее письма совершенно превосходил стиль Александра.&миддот; Поуп (величайший поэт восемнадцатого века опубликовал свой изысканный и великолепный шедевр «Александр», когда ему было 29 лет).&миддот; Поупа»); примечания также имитируют некоторые аспекты печатных изданий: например, бегущие кавычки на полях «Эдгара и Эммы» (рис. 1.1), и толстые черточки, отделяющие ее от «Уильяма»&миддот; Серьезная преданность делу сэра Монтегю, а с другой стороны — последующая фальшивая и забавная версия генеалогического древа (рис. 1.2).Эти заметки уникальны по стилю и юмористичны, но, возможно, этот детский прием чаще встречается у позднейших романистов.Например, Маргарет&Middot;Детские произведения Этвуд очень похожи на записные книжки Остин.Писатель вручную сшил копию книги в 1940-х годах, вручную скопировал всю книгу и проиллюстрировал ее.Эта тетрадь сейчас находится в Университете Торонто Томас.&миддот; Библиотека Фишера (рис. 1.3).
простой&Миддот; Три рукописные тетради Остин все еще функционировали, или, скорее, функционировали снова, поколение спустя, поддерживая оживленную общественную жизнь в семье.Около 1815 года, Джейн&миддот; юный племянник Остина Джеймс&Миддот; Эдвард&Middot;Остин продолжила писать текст в конце «Третьего тома» (микроромана «Эвелин»).Хронологический и тематический список источников ясно показывает, что примерно в то же время он переработал и другой рассказ «Китти, или беседка».1817 Джейн&После смерти Остин записные книжки остались у ее сестры Кассандры.После смерти Кассандры в 1845 году записные книжки были разбросаны по разным ветвям семьи и в конечном итоге были собраны библиотеками в 20 веке.—&- «Том 1» находится в Бодлианской библиотеке, а «Том 2» и «Том 3» — в Британской библиотеке.Среди заметок*, опубликованных в XIX веке, был банальный рассказ «Тайна».—&-Неоконченная комедия». Джеймс&Миддот; Эдвард&миддот; Остин Ли включил эту историю в свою книгу «Джейн» 1871 года.&миддот;Мемуары Остина"а. В это время он был стариком с седой бородой и волосами и славился своей охотой на лис.
Он отметил, что, хотя эти ранние работы Остин“ наивное”Это неловко, но, по крайней мере, это“Чистый и простой английский&рдкво;. Остин Ли считает, что это“Подростковая исповедь…&...это своего рода временное развлечение, Джейн всегда незаменима на семейных посиделках.&миддот;Радость Остина”.Беременный
Этот отрывок стоит задуматься. Питер&Сааб остро отметил, что «Третий том» (“Новый стиль фантазий молодой женщины”) надпись карандашом на“ разговор;”Вероятно написано отцом Остина.“ разговор;”Слово также является ярлыком для юношеских работ, потому что в то время слово имело важное литературное значение и даже особый престиж. Люди думали, что“ разговор;”Это спонтанное или истинное выражение таланта.
Кольридж и Вордсворт озаглавили некоторые из своих стихотворений“ разговор;&рдкво;. Остин также использовала его в знаменитой главе (глава 5) «Нортенгерского аббатства».“Исповедь фантазии”Это обычно используемое выражение используется для защиты предмета ее романов.Однако,“ разговор;”Коннотация слова постепенно стала уничижительной в викторианскую эпоху, подразумевая, что разум был неограниченным, а структура была чрезвычайно рассеяна.В 1842 году «Журнал Фрейзера» при сравнении мастеров литературы и авторов серийных романов сделал пренебрежительный комментарий, который позже был включен в «Оксфордский словарь английского языка»:“Великий писатель…&... Либо будьте знающими, либо разносторонними.И в популярных ежемесячных журналах‘Признаться’Эмоциональные писатели не имеют ни знания, ни таланта.&«В 1933 году полная версия «Первого тома» была наконец напечатана и опубликована. В это время еще существовали опасения по поводу переизбытка эмоций в юношеских произведениях.Р. У. Чепмен был пионером в изучении Остин, но даже он в своем предисловии выразил обеспокоенность тем, что“Должна ли быть опубликована такая эмоционально заряженная работа, всегда будет спорным; возможно Джейн&Миддот; Опубликовано достаточно ранних фрагментов Остин.”a
Он имел в виду предыдущий том, Том II, опубликованный в 1922 году; Том III появился в 1951 году.

Люди часто говорят: «Когда у постели девушки лежит Джейн».&Middot;Остин, это значит, что она выросла. Почти ни одна девушка не сможет отказать Джейн&Миддот;Остин, эта женщина-литературный гигант, написавшая 6 любовных шедевров, но так и не вышедшая замуж, любима все большим количеством женщин. Эту книгу написала Кэтрин, профессор литературы Оксфордского университета.&Миддот;Сазерленд и другие авторитетные ученые реконструировали короткую и легендарную жизнь этой женщины-литературного гиганта, изучая письма Джейн, дневники, рукописи романов, пальто с широкими воротниками, портреты и т. д. Книга содержит сборник из 9 статей, главной особенностью которых является всестороннее развитие каждой отдельной темы и представление углубленных исследований по этим темам в форме художественной книги.90 изысканных цветных изображений завораживают и заставляют нас почувствовать, будто мы попали в простой мир.&миддот; Музей Остина, познакомьтесь с ее искусством и жизнью с детства до старости; войдите в ее малоизвестный внутренний мир и исследуйте ее пожизненное стремление к независимой душе.У нее острое чувство юмора и понимание человеческой натуры; она пишет о любви и всегда высказывает остроумную социальную критику.Творчество Джейн, как и творчество Шекспира, выдержало испытание временем, поскольку она понимает неизменную природу человеческой натуры.

......

Екатерина&Middot; Saoselan
Английское имя Кэтрин Сазерленд, женщина, профессор литературы Оксфордского университета, Великобритания, и научный сотрудник факультета английского языка Колледжа Святой Анны в Оксфорде.Среди ее книг - «Джейн&миддот; «Текстовая жизнь Остин: от Эсхила до Болливуда» (Oxford University Press, 2005), а также участвовал в нескольких изданиях «Мэнсфилд-парка» и «Джейн» Дж. Э. Остин-Ли.&Middot;Редактор и издатель «Мемуаров Остин».
Эту книгу написали несколько авторов, каждый из которых является авторитетом в соответствующей области: профессор музыки, историк, куратор музея, профессор английского языка и т. д.&миддот; Авторитетный учёный Остина, проводящий глубокие исследования.


Сюй Гуаня (переводчик)
1981 года рождения, заместитель переводчика.Он изучал английский язык в Колледже международных отношений НОАК и переводчик MTI в Институте иностранных языков НОАК.С 2003 по 2018 год работал устным и письменным переводчиком в области военной науки и техники, в общей сложности перевел более миллиона слов.С 2010 по 2014 год он сдал экзамены CATTI Level 1 по устному и письменному письменному и синхронному переводу, став первым обладателем экзамена CATTI в Китае.“Четче таможни”.