8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

БЕСПЛАТНАЯ ДОСТАВКА ИСКЛЮЧЕНИЯ ИСЛАМСКАЯ КЛАССИКА: Гулан Сутра (твердый переплет) Ма Цзянь перевел китайскую исламскую ассоциацию, чтобы рекомендовать реконструкцию прессы из общественных наук исламского китайского языка

Цена: 1 243руб.    (¥58.8)
Артикул: 520793035159

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:世纪拓普图书专营店
Адрес:Сычуань
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥ 86 38.4812руб.
¥ 168 111.82 363руб.
¥21.5455руб.
¥36.3768руб.

Основная информация

Название: Гулан Цзин

Оригинальная цена: 88 Юань

Автор: перевод Ма Цзянь

Издательство: социальные науки

Дата публикации: 2014-12-1 0:00:00

ISBN: 9787500406778

Слова: 353000

Номер страницы: 330

Издание: 4

Переплет: Твердый переплет.

Открыто: 16

Товарный вес:

Выбор редактора


Гулан является фундаментальной классикой ислама и занимает важную позицию в сокровищнице мира.Китайский перевод г -на Ма Цзянь, опубликованный China Social Science Press в начале 1980 -х годов. Dingben.В настоящее время большинство читателей должны быть выпущены в новой версии и появились в новом образе.

Оглавление


 

последовательность
Переводчик
Введение в Гулана (праздник)
Глава старт
ГЛАВА 2 Маты Бык
Семья главы 3 Имлана
Глава 4 Женщины
Глава 5 Праздник
Глава 6 домашний скот
Глава 7 Высокая
Глава VII
Глава 9 Покаяние
Zhangyouus
Одна глава Худе
Глава 2 ты суфу
Гром
Глава четвертая Ибрагим
Пять глав Шигу
Глава 6 Пчела
Семь глава ночи прогулки
8 Глава пещеры
Глава девять
Глава 20 Тагха
Глава 2
Глава 2 Два
Вторая глава три нобеля
Глава 4
Глава 2 5 Код
Глава 26 Поэты
Глава 27 Муравей
Глава 28 История
Глава 29 Паук
Глава 30 Римляне
Глава III Рогман
Глава III Top
Глава III Альянс
Глава 34 Сайба
Глава 35 Создатель
Глава 3: Яксин
Глава 37 Класс
Глава 38 САД
Глава 39 Команда
Глава 40
Глава 4
Глава 4 Консультация персонажа
Глава 4 Три золотых украшения
Глава 44 Дым
Глава 4 5
Глава 4 Шесть дюн
Глава 4 7 Мухаммед
Глава 48 Победа
Глава 49 общежитие
Глава 50
ГЛАВА 5 SEEDEE
Глава 5 2 Гора Юэ
Глава 5 Син Су
Глава 54 Луна
ГЛАВА 5 Ренчжу
Глава 5
Глава 57 Железный
Глава 58
Глава 5 изгнание
Глава 60 Тайская женщина
Глава 6
Глава 62 JU LI
ГЛАВА 63 СВЯЗАТЕЛЬСТВА
Глава 64
Глава 65 развод
Глава 6 Шестой запрет
Глава 67 Государственная власть
Глава 68
Глава 69 Истинная катастрофа
ГЛАВА 70 ЛЕДИ
Глава 7
Глава 72 Эльф
Глава 7
Глава 7 4
Глава 75 Воскресение
Глава 7
Глава 7 Седьмой ангел
Глава 78 Новости
Глава 7 Девять
Глава 80
Глава 81
ГЛАВА 82 РАСПРАВЛЕНИЕ
Глава 83 Введение в впечатления
Глава 84 Крэт
Глава 85 Двенадцать дворец
Глава 86 Qi Star
Глава 87 Высшая
Глава 88 Бедствие
Глава 89 Рассвет
Глава 90
Глава 9
Глава 92
Глава 93 утра
Глава 94
Глава 95 Рис
Глава 96 Кровь крови
Глава 97 Нобла
Глава 98
Глава 99 Землетрясения
00 Глава Mercedes -Benz's Horse Team
ГЛАВА 1 одна трудность
Глава 2: Богатый в соревнованиях
03 Главы Время

Глава 05
〇 六 古来 氏 氏
Глава 7
八 八 八 八

Глава 10 Помощь
Один за одним пламенем
Лояльность одной или двух глав
Один три главы рассвет
Одна или четыре главы
Справочник
PostScript

 

Краткое содержание


 

последовательность

Китайский перевод «Гулана» появился в форме китайского языка в форме арабского алфавита.Примерно сорок лет назад я встретил такую ​​книгу в Пекине.Этот перевод является буквальным методом перевода, который имеет свой особый стиль.Я надеюсь, что я все еще смогу найти этот перевод сейчас и написать его на китайских иероглистах.Я также надеюсь изучить характеристики прошлого и метод написания в арабском алфавите на основе этого перевода.Это важная информация об изучении китайской исламской культуры и изучении китайской истории текста пининина.
«Гурланд сутра» была официально переведена с Ханвеном. Согласно тому, что мы знаем сейчас, это «прямая интерпретация истинной сутры», переведенная Ма Фучу.В начале Ма -Фу, Мин Дексин, Тайхе, Юньнань (Дали сегодня).Его китайский, арабский китайский, календарь, путешествия и т. Д. Переводили более тридцати типов китайцев и арабского языка и являются очень глубоким ученым.В 1874 году он умер в Синсинге (теперь Юси, Юньнань), в возрасте 81 года.Его трансляционная деятельность была в основном между 1858 и 1874 годами, и китайский перевод «Гулана», вероятно, был проведен в течение этого периода.Есть только пять томов, которые были переданы переводом.Сколько томов было переведено в начале комплекса, он больше не доступен.
В последние десятилетия было несколько переводов Гулана Цзина.Ая Ван Цзингжаи, а именно Ван Вэньцин, Тяньцзинь, составил «китайский словарь», перевел «Истинный земельный сад» и так далее.Он сделал много времени, чтобы перевести «Гурланд Сутру».Он опубликовал три типа «Перевод Гулана», все из которых имеют более подробные аннотации.Пекинская версия в 1932 году и Шанхайская версия в 1946 году была напечатана.Прошло не так много времени, прежде чем была опубликована Шанхайская версия, и была каменная версия Ningxia.Версия Ningxia сильно изменилась, чем версия Пекина.Шанхайская версия изменена на основе версии Ningxia.Ян Чжунминг, Ян Цзингсиу, перевод «Гу -Лан Цзин Йи» - это строгий метод буквального перевода, который является готовым продуктом, который рассматривается в подробном словом.Переводы Ван и Ян имеют статус в истории «Гулана» и могут быть переданы.
Теперь переводчик китайского перевода «Гурланда» «Гурланд Сутра», слово - Ши Зи, уроженец старой деревни Шадиан в Юньнане.В начале 1930 -х годов он учился в Университете Айхара и арабской китайской академии (Дар Улум) в Египте. Он использовал арабский обзор Китая »и перевел« Аналекты »на арабский язык, все опубликованные в Египте.Через восемь лет после обучения в Египте он вернулся в Китай в 1939 году.С 1946 года он был профессором кафедры восточной литературы и литературы Университета Пекина.В 1949 году он был избран в качестве члена Национального комитета политической консультативной конференции китайской народной конференции. Позже он занимал пост представителям первого на 5 -й национальный народный конгресс.Он умер в 1978 году, и ему было 72 года.Есть такие переводы, как «Истина мусульманина», «Истина ислама», «История исламской философии», «История исламского образования», «Заместитель основного разделения», «Классическая интерпретация», «Память и христианство» , «Меч Мухаммеда», «Меч Мухаммеда», «Обратно в календарь,« Арабская Аравия »,« Общая история арабской »и т. Д., Также председательствовал над« Словарем Ахама », все из которых были опубликованы; эти которые не опубликовали «Висящую поэзию» (к сожалению, эта рукопись находится в рукописи в&Ldquo; десять лет суматохи&Rdquo; потерянный) и «Обзор арабской литературы».Кроме того, он опубликовал несколько статей, которые будут собраны.
Перевод Ци Ши «Гулана» имеет тексты и народные тексты.Классический текст - это книга, которая была первоначально опубликована в ежемесячном ежемесячном ежемесячном ежемесячном ежемесячном.Главным человеком, отвечающим за эту книгу, являются Hadcheng Aya и Mr. Wordgong, а также мистер Ша Шаньью.Decheng Aya, известная страна, была родом из Чжэн, к югу от Шаньси.В подростках он последовал за своим отцом в Шанхай. Позже он долгое время посещался в Шанхае и служил начальником мечети Шанхай Чжэцзян.В 1925 году он основал китайское общество посланников с мистером Специальным Гонгом и мистером Шань Ю.В 1928 году была основана исламская нормальная школа.Зи Ши является учеником этой школы и послал учиться в Египте для школы.Decheng Ah Tong Arabian, Persian, Urdu и English имеют высокую репутацию в исламе дома и за рубежом.В 1943 году он умер в возрасте 56 лет.Мистер Специальный Гонг и мистер Шан Ю были журналистами Reuters.Позже, специальный гонг был главной ручкой «Декларации» Шанхая. Он был знающим талантом, и он был сильным патриотичным человеком.После основания Китайской Народной Республики он был заместителем директора Комитета по национальным делам Шанхая.В начале 1950 -х он приехал в Пекин, чтобы встретиться, и я спросил его о переводе Гулана Сутры.Он сказал, что это было переведено и не очень удовлетворено.Я знаю, что этот перевод имеет подробную аннотацию, и первый том был напечатан как образец с просьбой о мнениях.Теперь мистер Теско и мистер Шан Ю умерли, и я не знаю, каково это перевод.
Этот народный перевод, опубликованный в настоящее время, был в основном завершен в 1945 году с десятилетней тяжелой работой.Позже он был пересмотрен несколько раз. В 1978 году был сделан последний цвет, и он настоял за день до своей смерти.Он был жив, не положив ручку.Восемь лучших томов были опубликованы в 1949 году, которые были аннотированы.Поскольку аннотации всего Гулана не завершены, чтобы сделать систему согласованной, текущая книга не добавляет комментариев.«Порядок переводчика» перед этой книгой был также написан в 1949 году. Невозможно подробно написать общий процесс перевода.В то же время он также написал «Введение в Гулана», которое было частью этой книги.
В предисловии, порядок приказа сказал, что когда он переводил“ стремиться к лояльности, пониманию, свободно”.Я верю в это предложение.существовать“ верные, понимание, свободно&По просьбе rdquo; я считаю, что этот перевод больше, чем все предыдущие переводы.Зи Ши неоднократно говорил со мной о вопросе слов и предложений в переводе. Я говорил о некоторых местах в переводе, поэтому они отличаются от других. Я говорил о том, что он решил решить.Каждый раз, когда я так говорю, я всегда трогал его вдумчивый и дотошный дух.
Публикация этой книги станет главным событием в истории китайского ислама, китайских исламских исследований и китайских переводов.Используя возможность опубликовать эту книгу, я также выразил надежду на то, что другие переводы Зиши могут быть опубликованы. Я надеюсь, что перевод Ая и Ян Чжунминга Ван Цзинжаи будет запущен в моей стране.


Bai Shouyi Предисловие к Пекину
8 февраля 1981 г.

 

 

Однажды: никто не может помочь кому -либо немного заняться, никого никого не принимают, и никто не будет принят, и они не помогают.В то время я спас вас от людей, которые были из фараона.Они замутили тебя, убивали твоего сына и держат твою женщину. Это очень трудно от твоего хозяина.Я отделил для вас морскую воду, спас вас и утонул жителей фараона. Это то, что вы смотрели.В то время мне было около 40 дней с Музой. После того, как он расстал вас, вы узнали теленка как Бога, и вы были несправедливы.После этого инцидента я прощаю вас, чтобы вы могли поблагодарить вас.В то время я оценил Moun Moun с классикой и доказательствами, чтобы вы могли следовать правильному пути.В то время Муса сказал своему клану:“ мой клан!Вы обманываете себя, потому что вы признаете теленка как Бога, поэтому вы должны сожалеть о преступлении Создателя и быть согрешительным человеком.С точки зрения Аллаха, это действительно лучше для вас.Он прощает тебя.Он действительно лучший, и это правда.” в то время вы сказали:“ mouza!Мы никогда не верим вам, пока не увидим Аллаха.&Следовательно, гром атаковал вас, это то, что вы смотрели.После того, как вы обмотали вас, я разбудим вас, чтобы вы могли поблагодарить вас.Я использовал Bai Yunyin, чтобы заблокировать вас и опустить нектар и перепела для вас.Вы можете съесть хорошую еду, которую я вам предоставил.Они не причинили мне вреда, но они обманули себя.В то время я сказал:&Ldquo; вы идете в этот город, вы можете съесть все богатые продукты по желанию.Вы должны поклониться, чтобы войти в ворота и сказать:‘ у меня тяжелое бремя.&Rsquo; я простираю ваши все виды грехов, и я хочу сообщить о хороших людях.&Rdquo; но несправедливые люди изменили свои предпочтения, поэтому я был катастрофой для неправедных людей из -за их преступления.В то время Муса молился за свой клан, и я сказал:“ вы ударили по скале тростью.&Rdquo; двенадцать водных источников вышла из этой скалы, и все племена знали свою собственную питьевую воду.Вы можете есть алкоголь, чтобы поддержать, не делайте этого в местном районе.В то время вы сказали:“ mouza!Мы не должны есть ту же еду, поэтому, пожалуйста, попросите нас попросить вашего Господа дать нам овощи, произведенные на земле.—— огурец, чеснок, чечевица и нефритовый лук.” он сказал:&Ldquo; вы должны обменять на более дорогие?Пойдите в город!У вас должна быть запрашиваемая еда.&Rdquo; они в скромных и бедных, и они должны быть осуждены Аллахом.Это потому, что они не верят в знаки Аллаха и убивают пророков.Это потому, что они нарушают жизнь Господа и превосходят закон.Каналы, иудаисты, христиане и звезда, которые верят в Аллаха и конец, и делают добро, должны будут пользоваться собственной компенсацией в будущем. Они не будут бояться в будущем и не будут беспокоиться.В то время я умер с тобой и стоял на тебе горное дерево. Я сказал:&Ldquo; вы должны придерживаться классики, которую я дал вам, и помнить о законах, чтобы вы в восторге.”

 

Абстрактный


Похожего контента пока нет


Похожего контента пока нет

об авторе


Похожего контента пока нет