8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

[Lightning. Бесплатная доставка] Мудрость жизни [de] Schopenhauer's Перевод новой версии Wei Qichang 2018

Цена: 567руб.    (¥26.8)
Артикул: 583209927928

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:新世界书库
Адрес:Чжэцзян
Рейтинг:
Всего отзывов:1405872
Положительных:1405872
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥113.12 390руб.
¥122.642 592руб.
¥28.98613руб.
¥54.61 154руб.

Выбор редактора

Чтение толпы: большинство читателей

Книга «Мудрость жизни» взята из «Приложения и пополнения», которая на самом деле является независимой.Обсуждение этой книги близко к нашей светской жизни, такой как здоровье, богатство, репутация, честь, здоровье, здоровье и лечение людей, чтобы следовать в этой маленькой книге с более чем 100 000 слов. Шопенгауэр упомянул историю 185 раз. 97 Философы, писатели и т. Д., 102 раза упоминались 48 известных высказываний, девиз и пословиц, и упомянули 63 произведения.Например, он упомянул 6 работ и 13 знаменитых цитат в Гете 19 раз, и упомянули 3 работы и 6 известных цитат Аристотеля 12 раз. Перейти к 6 знаменитым цитатам Сенеги, 7 раз упомянутые работы Вольтера и 5 знаменитых высказываний, 5 раз упомянуты 5 Работает в Шекспире, 5 раз из 2 работ Гомера и 3 известных цитат, 4 раза, 4 раза, 4 раза, 4 раза, 4 раза, 4 раза. Говоря о 5 знаменитых цитатах Сиссеро и так далее.У Боуэна Цяньги Шопенгауэра есть немного. Чтение этой книги очень много, не только знает отношение Шопенгауэра к вопросам жизни, но и знает мысли и произведения почти сотней персонажей, упомянутых в книге. Одна или два.

краткое введение

«Мудрость жизни» - это, во -первых, книга великих философов в истории, чтобы научить вас мудрости и жизни.Во -вторых, Schopenhauer не учит вас, как развивать, развивать и работать усердно, а сказать вам, какова суть жизни?Итак, откуда происходит счастье жизни.Поймите эти два момента, у вас будет мудрость жизни.

Аристотель делит преимущества жизни на три категории: внешние вещи, человеческие души и человеческое тело.И Шопенгауэр также использует трехточечный метод Аристотеля, считает, что фундаментальное различие между определением судьбы смертных людей заключается в трех пунктах. Это: во -первых, сами люди, то есть то, что они принадлежат личности людей в широком диапазоне. смысла. включая ваше здоровье, вашу силу, вашу внешность, ваш темперамент, ваш моральный характер, ваш умственный интеллект и ваши потенциальные способности.Во -вторых, вещи вне тела, такие как собственность и другие вещи вне вас.В -третьих, это то, что вы показываете другим, то есть люди думают о вас.Затем взгляды других могут быть разделены на основную репутацию, статус и репутацию.

Шопенгауэр обсуждает эти три элемента, которые определяют счастье счастья людей с особой главой, то есть самого человека, собственностью человека и появлением некоторых людей.Это не преувеличение говорить, что обсуждение Шопенгауэра - это действительно замечательный язык, например, мудрый молния, постоянно проходя мимо.Например, он указал, что чем богаче у человека, тем меньше спроса на вещи вне его, и чем больше это не важно для него.Человек с превосходным духовным идеологическим и вдумчивым пожертвованием сделает смертельную окружающую среду оживленной и злой.

об авторе

Шопенхаура (Артур Шопенгаурартур (1788— 1860) -хорошо известный немецкий философ, основатель Renate и Modern Pessimism.Богатая деловая семья родилась 22 февраля 1788 года (ныне польский гендануск), которая утверждает, что&Ldquo; личность наследство от отца и наследство мудрости от его матери”.Он не был женат на протяжении всей своей жизни и не имел детей. Его сопровождали собаки.Семья Шопенгауэра имеет много производства, но у него нет решимости и всегда жил с жизнью уединения.В возрасте 25 лет он опубликовал известные эпизоды «Четыре корня принципов фундаментальной причины».В возрасте 30 лет была завершена главная книга «Мир намерения и внешности». Первое издание из 500 экземпляров было выпущено, большинство из которых были размещены на складе.В возрасте 53 лет он опубликовал «два фундаментальных вопроса этики».В возрасте 62 лет «Приложение и пополнение», 750 печатных книг, без сборов за рукописи.В возрасте 65 лет «Приложение и пополнение» сделали Шопенгауко, который много лет молчал и прославился в течение многих лет. Он писал в стихотворении:&В этот момент я стоял в конце дороги, и череп старика не смог противостоять кольцу Османтуса.&Rdquo; 21 сентября 1860 года умер во Франкфурте.

Оглавление

Введение 001-004

Глава 1 Основное разделение 005-013

Глава 2 Сам человек 014-040

Глава 3 Собственность, принадлежащая человеку 041-048

Глава 4 Появление человека 049-107

Глава 5 Предложение Hede 108-196

Первая часть общей теории

Вторая часть мы относимся к нашему собственному отношению

Третья часть, которую мы должны принять к другим

Четвертая часть нашего отношения к развитию судьбы и развитию мира

Глава 6 Каждый этап жизни 197-218

Анекдот жизни Шопенхуа 219-239

Волшебное обаяние и влияние философии Шопенгауэра 240-248

Замечательная книга

введение
В этой книге, так называемый“ мудрость жизни”, значение полностью метафизическое;“ мудрость жизни” Значение здесь - это как тратить такое искусство за всю жизнь как можно больше.Учения об этом можно назвать философией&Ldquo; теория счастья”.Поэтому эта книга учит людей, как люди могут наслаждаться счастьем.Так“ выживание счастья&Rdquo;, от объективно, или, точнее, через спокойное и тщательное мышление (потому что оно связано с субъективными суждениями), это может быть определено как определенно лучше, чем не -уравновешенное.Теперь это“ выживание счастья&Rdquo; это определение, мы можем сказать следующее: мы прикрепляем это выживание, потому что само выживание, а не из -за страха смерти; и мы стремимся увидеть, что это выживание может продолжаться вечно, чтобы продолжить эту сущность продолжения выживанияЧто касается того, может ли она соответствовать такому определенному выживанию, это сама по себе проблема.По этому вопросу моя философия явно дала негативный ответ; но теория счастья в философии предвещает положительный ответ на этот вопрос.Ответ на теорию счастья основан на неотъемлемых ошибках человека. Эта ошибка подвергается критике во втором томе моей основной работы [2].Но для завершения таких книг, как теория счастья, я могу только сдаться в более высокие, метафизические и моральные перспективы обзора—&Mdash; и моя настоящая философия была изначально привести людей к такой перспективе.Таким образом, обсуждение, которое я написал в этой книге до тех пор, пока оно происходит с нормальной и практической точки зрения, и сохраняет ошибку, связанную с этим углом, тогда эти аргументы действительно сбрасываются.Следовательно, их значение может быть только условным.На самом деле, слово эвдамонология [3] само по себе является эвфемистическим словом.Кроме того, эти аргументы не являются полными и тщательными—— одна из причин заключается в том, что тема, которую я обсуждал, трудно исчерпывать; другая причина заключается в том, что если я хочу всесторонне обсудить эту тему, я могу только повторить то, что сказали другие.
Что касается моей памяти, то Кадонус [4] Цель «по бедствию», которая стоит прочитать, похожа на мою книгу «Мое девиз».Это может быть дополнено моей книгой.Хотя Аристотель [5] в первой главе первой части его «риторики» он был смешан с короткой дискуссией в счастье, но они просто старые.Я не использовал произведения этих предшественников, потому что не было моей работой, чтобы объединить других; и если я это сделал, взгляды в моей книге не могут быть последовательными, но последовательное мнение о взгляде - это душа этого типа Работа. СущностьКонечно, в целом мудрецы каждой эпохи произносили одни и те же слова, и дураки—— то есть большинство людей в каждую эпоху также одно и то же на противоположении.Поэтому Вольтер [6] сказал:&Ldquo; Когда мы покинули этот мир, мир все еще был глупым и злым, и это ничем не отличалось от того, что мы нашли, когда впервые пришли в этот мир.”
……

Предисловие/Предисловие

Re -Translation Предисловие
Двадцать лет назад, с уважением и энтузиазмом, я перевел «мудрость жизни», полную мыслей и красоты языка.Двадцать лет спустя перевод года был повторен. Честно говоря, я был недоволен.Много лет назад я думал, что перевод был в порядке, и теперь тщательно сравнивает его с исходным текстом, очевидно, необходимо его модифицировать.Это включает в себя как предложения, так и слова, которые не очень точны, и, хотя это довольно удовлетворительно, с ним можно обрабатывать более точные и яркие.Поэтому мне потребовалось более трех месяцев, чтобы изучить оригинальные книги, с которыми я был знаком.
Перед повторным перевозом причина, по которой он был недоволен старым переводом, заключалась в том, чтобы переоценить его из -за непрерывного перевода других произведений Шопенгауэра (более одного миллиона слов) за последние 20 лет. Общие мысли, обычные Выражения, и даже конкретные слова и символы пунктуации в некоторых случаях имеют более глубокое понимание; в то же время они также имеют более глубокое понимание «мудрости жизни».Кроме того, с обширным опытом жизни у меня больше опыта наблюдения за различными явлениями, упомянутыми и объясненными Шопенгауэром, и освоил больше примеров объяснений и доказывал основные взгляды Шопенгауэра.Следовательно, теперь чтение и перевод «мудрости жизни» теперь четко понят, а резонанс и эстетика отличаются от 20 лет назад.Как стал статья Шопенгауэра «о чтении и книгах» (см. Скромный перевод «Эссе об истории Шопении», издательство Шанхайского издательства 2014 года):“ каждая важная книга должна быть прочитана дважды за один раз.Одна из причин заключается в том, что при чтении второго прохода мы будем лучше понять общую связь контента в книге, и только тогда, когда мы узнаем конец книги, мы поймем начало книги; вторая причина - это что, когда второе читает наше настроение и эмоции, уже отличаются от первого чтения.”
Это второй раз, когда я прочитал важную книгу за короткое время. Через 20 лет я почти неоднократно читал весь набор произведений Шопенгауэра, перевел многих из них и в сочетании с практикой китайской медицины, чтобы увидеть дядя дяди дяди Практика и свидетельствует о дяде дядю.В частности, основная точка зрения Шопенгауэра (он однажды сказал, что «мир намерения и внешности» объясняет очень глубокую основную идею). После овладения своими чрезвычайно важными и правильными основными взглядами он может быть понят, что его конкретное объяснение другого явления и подтверждены на практике, которые, в свою очередь, подтвердили и расширили его основную точку зрения.Поскольку его основная точка зрения поддерживает его идеологическую систему, эта идеологическая система интегрирована, согласуется с миром и его явлением, а различные части идеологической системы также координируются и подтверждены. Есть несколько противоречий.Это также отражается в «Мудрости жизни», потому что эта книга немного отличается от его основных произведений. Это должно отказаться от более высокого уровня угла.&Ldquo; метафизика&На уровне rdquo, написанного реальной жизнью, содержание относительно прост.Шопенгауэр всегда понимал это явление проникающими глазами, чтобы раскрыть основную точку зрения сущности вещей.“ счастье” ожидание практической цели, это также мастер мастера, и общий, отсутствие глубокого понимания, поверхностное&Ldquo;” очень другой.
Здесь я просто привожу один пример, чтобы объяснить, что я имею в виду.Например, в книге связь между разумом людей и отношениями между разумом и миром, отношения между субъектом и объектом и его хозяином, состав человеческого разума, внутренний интеллект и моральные характеристики человека“ счастье” быть тесным обсуждением, например, понимание существования людей и существование людей“ счастье&rdquo“Контур”.Эти“Контур&Rdquo; самое глубокое философское мнение, которое он внес в мир.Освоить это“Контур”“ счастье&Rdquo; многие другие проблемы в жизни естественным образом решаются.После возвращения к контракту, его основная точка зрения кажется неприхотливой, чрезвычайно простой!Играя популярную аналогию, когда он был молодым, он читал «Мудрость жизни» в своей юности, как и проход и проход короля мяча Марадоны в игре, простой, точной и правильной.Через много лет я читал и читал «Мудрость жизни», как и медленная линза, которая неоднократно наблюдала и пробует конкретные тонкие движения Марадоны после игры; это также похоже на понимание и лечение заболеваний человеческих заболеваний, которое является Так просто и просто!
Мы также понимаем, что «мудрость жизни» может дать такое освежающее и длительное мнение о некоторых простых вещах на поверхности. Основные взгляды этого мира включают природу мира и людей, теорию и так далее.Как сказал Шопенгауэр, по -настоящему ценные работы не должны победить с предметом, а для того, чтобы увидеть навыки предмета.Чем чаще используется предмет, тем больше контакта с простыми людьми (например, тема о том, как жить счастливо), тем выше идеологические способности автора, потому что существуют бесчисленные темы, о которых все связываются и думают, бесчисленные люди, бесчисленные люди. Предшественники предприняли усилия.Это объясняет, что, хотя есть книги о том, как получить такие книги, как счастье в жизни, на протяжении более 100 лет, эта «мудрость жизни», которая сделала знаменитую «жизнь» Шкопенгауко, все еще стоит за долгое время.
При переводе этой книги я понял, что мысль Шопенгауэра была одной вещью, и точно выразил свои мысли, и перевод ее на китайский язык прекрасно был другим вопросом.Его мысли объединяются с одним из стихов (используемые слова и предложения).Поскольку его мысли уникальны, его выражение, конечно, уникальное.Schopenhauer не только использует слово, чтобы быть в порядке, но и символы пунктуации.Читая его работу много раз, хотя есть много денег, не может увеличить слово.Очень трудно воспроизвести его мысли на китайском языке с немецким выражением с Германией.Следовательно, превосходные и точные идеологические произведения никогда не будут полностью удовлетворительными.Это определяется различными языками и мышлением, не говоря уже о разнице между немецким и китайским мышлением и выражением.Например, хотя Шопенгауэр может продвинуть свое значение в полном предложении, он может дополнительно объяснить используемые слова и соединить концепции и явления этих слов с другими побочными понятиями и явлениями. 、 分明 、 逻辑 与 的 的 转折 和 和, 但 把 这些 德语 特有 的 精髓 用 中文 依照 同样 模式 表达 , 对于 那些 牢牢 于 于 固 有 的 意象 和 表述 习惯 而 无法 别 别 思维неизбежно появляется“”.Следовательно, квалифицированный перевод состоит в том, чтобы выполнить эти очень сложные задачи как можно больше. Вы не можете читать гладко для китайского чтения. Объяснение.В последнем анализе перевод находится в правильном понимании исходного текста, в буквальном переводе и свободном переводе, а также в точном и потворстве восстановлению (иногда он не обрабатывается, он будет выглядеть застенчивым, долго и загадочным) и соответствовать Привычки китайских выражений без колебаний, отключить и отрезать. Борьба и баланс между первоначальным значением.
На этот раз, «Мудрость жизни», я стремлюсь быть идеальным, хотя“ идеально” это трудно сделать.Я всегда упорно трудился, чтобы подходить к этой цели, устранить неверные китайские предложения, двусмысленность и вестернизацию, и точно и всесторонне рассказывают о значении Шопенгауэра.Хотя“ спокойный&Rdquo;, также попытаться выпрыгнуть из оригинального танца.Это переоборудование исправило некоторые неудовлетворительные места. Есть много вещей, которые можно позаботиться об этой книге, когда переводит эту книгу впервые. EssenceТеперь переоборудование является относительно простым, структура предложения уже существует, и внимание контента может сосредоточиться на связи между предложением и предложением или абзацем и понимать ци предложения в целом; В то же время вы можете внимательно следить за словами некоторых слов китайского выражения.Следовательно, это переоборудование на самом деле предназначено в основном для выяснения отдельных слов дефектов и увлажнения цветов. Например, здание было завершено. На этот раз его относительно легко украсить.Тем не менее, я провел три месяца своего свободного времени в течение трех месяцев, и время от времени мой разум был болезненным из -за чрезмерной работы.Что заставляет меня, пожалуйста, версия перевода redo&ldquo, xin, da, ya&Стандарт rdquo; близок к большому шагу, и его можно передать читателям, чтобы чтение с уверенностью.Наконец, следует объяснить, что версией повторного перехода является «полным работ Si Benhua» (1986) немецкого Suhrkamp Taschenbuch Verlag (Suhrkamp Taschenbuch Verlag).В этой версии различные тексты, отличные от немецких, цитируемые в произведениях Шопенгауэра, такие как греческий, латинский, испанский и т. Д., Прилагают немецкий перевод. Я использую эту версию немецкого перевода.Что касается английских и французских цитат в книге, я сам перевел.За главой 6 разные версии имеют разные аранжировки заказа для отдельных абзацев, и я также следую этой версии.
Вэй Цичанг
28 января 2018 года в Сиднее, Австралия