Западный перевод Краткая история (добавление версии)/Tan Zai - счастливая/Библиотека бизнеса/9787100041119 Подлинная книга

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.
Описание товара
- Информация о товаре
- Фотографии

Основная информация
Название: Краткая история западного перевода (дополнительное издание)
Оригинальная цена: 45 Юань
Автор: Tan Zaixi
Издательство: коммерческая пресса
Дата публикации: 2004-12-1
ISBN: 9787100041119
Количество слов:
Номер страницы: 333
Издание: 2
Переплет: мягкая обложка
Открыто: 16
Оглавление
Глава первая введение
Глава 2 Древний перевод
Ранние переводчики в первом разделе и Андерсоне, Черото
В раннем разделе перевода Библии и Zherum, Августин
Глава III Средневековый перевод
В первой четверти средневековья, перевод и политиву
Раздел 2 Средний века перевод и трио "Институт перевода"
Раздел III средневековый перевод и национальный язык
Глава IV Перевод эпохи Возрождения
Раздел 1 Введение
Раздел 2 Немецкий перевод и Лютер
Раздел 3 Французский перевод и Амо и Дорра
Раздел 4 Британский перевод и Носи, Флурио, Голландский, Чепмен
Глава 5 Современный перевод
Раздел 1 Введение
Раздел 2 Французский перевод и Барт
Раздел 3 Немецкий перевод и Schryle Max
Раздел 4 Британский перевод и Дранда, Тателер
Раздел 5 Российский перевод и Пушкин, Руковский, Буински
Глава VI, Современный перевод
Раздел 1 Современный перевод выдающийся взгляд
Раздел 2 Современный перевод Октейтор
Раздел 3 Современная теория перевода
Раздел 4 Современная теория перевода
1Современная теория перевода Китая -E
2Современная британская теория перевода
3Современная американская теория перевода
4Современная теория немецкого перевода
5Современная теория французского перевода
6Теория перевода в странах с низким уровнем земли, в Израиле и других местах
7Литературная и художественная школа и лингвистика в советских переводах исследования
История западного перевода
Рекомендации
Важный индекс имен
Краткое содержание
Эта книга представляет собой «учебную книгу выпускников», обозначенную Министерством образования.Содержание включает в себя историю западной практики перевода и историю идеологии перевода в различные исторические периоды, такие как древние средневековья, эпохи Возрождения, современное и современное время. Последние достижения в области теории перевода.На основании оригинальной книги автор сделал всеобъемлющий пересмотр книги, обновил приложение и исправил ложные ошибки в первом издании.В то же время было добавлено много контента, и таблица*поглотила последние результаты научных исследований западных исследований перевода.Как монография по истории западного перевода в моей стране и даже в китайском регионе, книга имеет высокую справочную ценность, и ее повествование прост и читается.Учителя и студенты, которые подходят для иностранных языков и специалистов по переводу в колледжах и университетах.
На этот раз сохраняется добавление основной структуры оригинальной книги.Глава*Обзор практики западной перевода и теоретической семинечности, изменений и развития, выдвигают свои собственные взгляды на разделение нескольких основных этапов развития и ее природы, и рассказывает себе с исторической точки зрения значения и ценности истории западной перевода. Мнение.В последующих главах краткий обзор развития западного перевода в период и раздел.Книга обращает внимание на поглощение соответствующих результатов исследований на дому и за рубежом и стремится выделить ключевые моменты, а также описывает и комментирует процесс перевода практики и теория перевода, проанализировался и обсуждается в простом и мелком процессе продвижения по службе, Эволюция и развитие; природа и направление идей перевода и теоретическое развитие также объясняют их основное понимание и понимание.

