- Таобао
- Книги / Журналы/ Газеты
- Культура
- Мировой культуры
- 602052967103
Анализ трагедии: от древней Греции до современного Китая.

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.
Описание товара
- Информация о товаре
- Фотографии
Выбор редактора
Культурный сдвиг, обновление парадигмы и новые исследования с уникальными перспективами в эстетических исследованиях;
Переосмысление западной культуры трагедий в скачкообразной манере, сравнение Китая и зарубежных стран в долгосрочной перспективе и микроскопически;
Благодаря ряду сложных факторов культурное поле Древней Греции полностью восстанавливается;
Проанализируйте непредвиденные обстоятельства западных трагедий, переоцените китайские ценности и решите вечные проблемы человеческой цивилизации.
Оглавление
предисловие
Глава *Пусть те, кто над нами, преклонят колени
1. Потенциальная подрывная деятельность и творческое удовлетворение
2. Нет истории, кроме фундамента в сердце
3. Превращение лжи в ложь и превращение лжи в правду
4. Конфликт между счастьем каждого и терпимостью
5. Культурные функции радости и печали
Глава 2: Сможете ли вы схватить судьбу за горло?
1. Конфликты, вызванные человеческим поколением
2. Современная история борьбы с судьбой
3. Является ли это собственным грехом или ошибкой человечества?
4. Нести тяжелую ответственность за последствия цивилизации.
Глава 3 Почему должны умирать невинные люди?
1. Путешествие из серии вендетт
2. От вендетты к человеческим жертвоприношениям
3. Приручение человеком самого себя
4. Трагедия как указатель трансформации
Глава 4. Греческая трагедия как иная культура
1. Правильная трагедия Аристотеля
2. Какую ошибку допустил Эдип?
3. Трагедию можно рассматривать только с точки зрения культуры.
4. Два набора концепций для понимания трагедии
Чтение в Интернете
Глава 2: Сможете ли вы схватить судьбу за горло?
——Вариации на тему Прометея.
1. Конфликты, вызванные человеческим поколением
«Прикованный Прометей» Эсхила содержит самые основные и оригинальные конфликты жизни, или, другими словами, трагические конфликты, порожденные самим процессом человеческого зарождения, который он повествует и иллюстрирует, составляют основной фон всех других трагических конфликтов в жизни. Поэтому мы должны поставить это перед всеми трагедиями, чтобы продемонстрировать это.
Хотя конкретные пути обязательно будут разными, когда люди изо всех сил пытаются двигаться к себе,“Причина стать человеком”На тернистом пути нам предстоит совершить ряд эпохальных изобретений.Итак, все мы знаем, что в соответствующих легендах китайского народа в начале постепенного развития этой цивилизации существовал также Желтый император и его министры, такие как Суйжэнь, Ючао, Шэньнун, Цанцзе, Ходзи и т. д., а также Фуси, сын Ючао, которые, как говорят, подарили человечеству важнейшие творения.Но даже в этом случае они по-прежнему принадлежат людям в представлении будущих поколений, и поэтому будущие поколения почитают их и поминают как предков, которые стали пионерами цивилизации.——Это, конечно, потому, что после развития китайской цивилизации после осевого периода она в основном стала секуляристской цивилизацией.
В любом случае самоутверждение человеческой цивилизации всегда требует трудной борьбы и отделения от первоначального естественного состояния или от примитивной среды травы, джунглей или невежества.В процессе такой опоры на свои силы, какие бы неудобства или дискомфорта ни доставляла им среда обитания их предков, они неизбежно пытались целенаправленно изобрести что-то для создания удобства или комфорта, или, иначе говоря, завоевать хотя бы ограниченную свободу от необходимости.——Например, прошлая среда принесла предкам голод, поэтому они научились ловить рыбу, охотиться и заниматься сельским хозяйством, чтобы лучше утолить свой голод; прошлая среда принесла предкам холод, поэтому они изобрели одежду, ткачество и окраску, чтобы окутывать обнаженных обезьян; прошлая среда принесла предкам ветер, дождь и опасности, поэтому они придумали дома и города для убежища; прошлая среда принесла предкам болезни, поэтому они изобрели медицинскую науку для защиты тела; в прошлом Окружающая среда в прошлом принесла смерть их предкам, поэтому они изобрели методы продления жизни, чтобы отсрочить возвращение, или, по крайней мере, разработали этикет, чтобы утешать души живых, когда придет время. В прошлом окружающая среда принесла их предкам хаос, насилие и несправедливость, поэтому они изобрели дисциплины, мораль и системы для поддержания базовой стабильности и порядка и постепенного нивелирования разрыва между различными классами (по словам Ма Ифу, именно это и произошло в древней китайской системе).“Ведущий церемонии другой, но у ведущего музыки есть договор”); не говоря уже о том, что в качестве необходимой основы для всей этой цивилизационной деятельности, когда возникла необходимость в более точном самовыражении и взаимном общении, они также создали язык и письменность, достаточные для фиксации вышеупомянутого цивилизационного процесса.……В общем, наш путь к человечеству с древнейших времен до современности сопровождался борьбой против первоначального состояния природы.
Однако произошло нечто странное. С одной стороны, каждое изобретение человечества означает значительный культурный прогресс и более высокий уровень цивилизации, что, в свою очередь, означает сделать нашу жизнь более комфортной.Но с другой стороны, каждое человеческое изобретение потенциально может вызвать у нас негативную реакцию. Более того, это справедливо не только для технологических изобретений, но и для научных изобретений, художественных изобретений, моральных изобретений, институциональных изобретений и т. д., которые могут показаться странными и причинить себе вред.“Летающий”.Этот последний неожиданный результат можно назвать неожиданной ценой развития цивилизации.Именно поэтому даже в относительно умеренном Китае существует довольно раннее и четкое понимание негативных последствий этой цивилизации, например, у Лао-цзы.“Абсолютный мудрец и отброшенная мудрость приносят людям стократную пользу.”Су Ши“Начало грамотности жизни”Сказал.
Мы также знаем, что подобные ситуации не только проявлялись таким же образом в Древней Греции, но и были особенно интенсивными.По этой причине древние греки приписывали все трудности, с которыми они сталкивались, как первичные, так и второстепенные, страшной“судьба”.Другими словами, мифически они рассматривают первоначальный объект, которому хотят противостоять, а также неожиданное сопротивление, образовавшееся в процессе этого сопротивления, как все, находящееся под его влиянием.“судьба”дразнить.В результате в мировоззрении древних греков это“судьба”(туче) с“Рабочая сила”Вездесущий конфликт (гномэ) может представлять собой все конфликты в мире, или, другими словами, он стал источником всех конфликтов в мире.
Конечно, это и есть основная предпосылка зарождения трагедии.——Хотя мы не можем объяснить его изобретение исключительно этим фоном.——Как отметили по этому поводу два французских учёных:
Предпосылкой возникновения трагического сознания является то, что мир Бога и мир человека должны быть отделены друг от друга (т. е. необходимо предварительно выделить понятие человеческой сущности), и они должны всегда сосуществовать и быть неразделимы.Трагический смысл ответственности возникает тогда, когда действие человека становится объектом размышления и внутреннего конфликта, но действие человека еще не приобрело достаточной автономии для достижения полного самообладания.В этой маргинальной зоне находится царство трагедии, где действия человека сопровождаются божественной силой и раскрывают истинный смысл забытых человеческих поступков. Человек инициирует действия, берет на себя ответственность за них и расставляет их в порядке вне себя и вне своего контроля.
На самом деле, причина, почему этот фон разделения настолько силен, или, другими словами, причина, почему эта сводка всех конфликтов в мире кажется такой фундаментальной, и поэтому она кажется нам такой страшной, заключается в том, что даже если цивилизация развилась до сих пор——Возможно, именно потому, что сложилось по сей день——Мы не можем его коренным образом устранить.Именно поэтому, с одной стороны, можно сказать, что человечество начало одновременное развитие на этой планете благодаря совместному развитию различных цивилизаций.“прогресс”карьере, с другой стороны, можно сказать, что они достигли ситуации, в которой находятся сегодня, что делает их еще более подозрительными и неспособными разобраться в такого рода“прогресс”Возможно ли это по самой своей природе.
Первое, что нам нужно изучить, это не“прогресс”Различные конкретные мнения по данному вопросу, но гносеологическая основа данной ситуации мнения расходятся.Когда мы займемся такими методологическими вопросами философии истории, мы, как и Кант, почувствуем, что“прогресс”Понятия относятся к категории метафизики, то есть им суждено быть пустыми из-за отсутствия конкретных интуитивных объектов.То есть, если мы не Бог, если мы не обладаем“рациональная интуиция”Глядя на бесконечность, если мы не можем твердо уловить конечную точку человеческой истории, знаменующую высшее благо (точно так же, как пытался это сделать Карл Ясперс в «Происхождении и цели истории»), то мы в конечном итоге не можем определить, движутся ли люди к надежной цели.“рост”,и“прогресс”А также“Самосознание”То же самое по существу исключено из познания.
Такого рода цивилизационный прогресс, сопровождаемый глубокими конфликтами, или глубокие конфликты, сопровождающие прогресс цивилизации, также являются фундаментальной причиной греческой трагической культуры.Это также приводит к тому, что, с одной стороны, космология греков отличается от китайской, точнее, потому, что космология до сих пор преобладает на этом полуострове.“небо, земля, человек, бог”Модель мира, начало человеческой цивилизации, представлена в греческой мифологии как преступление Прометея.“Украден огонь”поведение; с другой стороны, в отличие от тех, кто в Китае“Похвала за преображение и воспитание неба и земли”,и“С небесным и земным женьшенем”В отличие от предков цивилизации, этот бог, который, как говорят, помог и даже создал человечество, мог выйти на сцену трагедии только на раннем этапе, чтобы выразить и выплеснуть горе и гнев, запертые в его сердце. Другими словами, можно также сказать, что он также помог людям создать уникальную трагическую культуру.
Глава 4. Греческая трагедия как иная культура
——Головоломки, которые находятся не посередине и не далеко
1. Правильная трагедия Аристотеля
После предыдущего анализа мы, естественно, склонимся к выводу, что решите ли вы ее презирать или ценить, подвергать сомнению или одобрять, отвергать или использовать, вы должны сначала уяснить: трагедия — это всего лишь особый культурный продукт в конкретном культурном контексте.Даже, может быть, и не нужно перебирать все предстоящие неприятности, ведь это можно сделать и путем анализа.“трагедия”Многочисленные значения этого слова, и, чтобы сделать этот вывод более кратко,——Поскольку его самое причудливое значение является одновременно и самым строгим и глубоким теоретическим определением.
Следует отметить, что с дрейфом, распространением и распространением языка, будь то в западных языках или в современном китайском, слово трагедия или трагедия постепенно приобрело два значения, о которых речь пойдет ниже.Что еще более интригующе, так это то, что одно из предыдущих и доминирующих словоупотреблений происходит от менее строгого повседневного употребления, которое должно сформироваться после распространения, то есть оно означает какую-то трагическую встречу, исход или судьбу.Например, в этом смысле употребляются «Немецкая трагедия» немецкого историка Мельника, «Трагическое сознание жизни» испанского философа Унамуно, «Американская трагедия» американского писателя Драйзера и т. д.——Однако, наоборот, особое внимание следует обратить на то, что именно потому, что это обуславливается или противопоставляется этим обыденным употреблением, еще менее вероятно, что слово трагедия будет переведено как трагедия на пустом месте.“Драма”. Это потому, что, прочитав ниже, вы яснее поймете, что если кто-то намеренно хочет избежать“трагедия”это в“грустный”словом, или, вернее, если мы дошли до нашего времени, никто не хочет подчеркивать, что в так называемой трагедии всегда было только“Торжественно и торжественно”Ключевой смысл этого заключается в том, что он уже не может нам объяснить, почему Платон испытывал к нему такое отвращение и думал, что оно угождает и потворствует низшей части человеческой природы.
Кстати, хотелось бы пояснить, что на современном китайском языке“трагедия”Это слово, как и другие испанские заимствованные слова, пришло из Японии, соседней страны, которая ранее присоединилась к Западу.Именно поэтому мы часто можем видеть его ежедневное использование в трудах Ю Дафу, современного писателя, который в ранние годы учился в Японии. Например, прочитайте этот абзац:
Все говорят, что детские воспоминания — самая прекрасная глава, но мои воспоминания все пусты.*, первым чувством, которое я испытал, был голод; страх голода не дает мне покоя и по сей день.……Как может быть сильным ребенок, воспитанный матерью с недостаточным количеством молока, неспособной вовремя кормить грудью и неограниченно всеядным питанием?Мне было меньше двенадцати месяцев, когда из-за недоедания у меня возникли проблемы с желудочно-кишечным трактом.Я болел больше года, слабость приводила к лихорадке, а лихорадка приводила к судорогам. Вся семья была измотана потерей маленькой жизни. На рубеже весны и лета третьего года после моего рождения умер от болезни и мой отец. Это было начало трагедии, и с тех пор это было только начало драмы сирот и вдов.
Отсюда мы легко можем заметить, что так называемый“трагедия”По словам Юй Дафу, слово «ни больше, ни меньше» относится к“трагическая драма”, или“несчастная ситуация”Сущность
Что требует немного большего анализа, так это то, что, следуя этому простому смыслу, по крайней мере, в китайском мире,“трагедия”Это повседневное употребление можно использовать не только для описания персонажей с высокими моральными качествами, но также и для описания персонажей с низкой личностью. Например, о Ван Цзинвэе, которого обычно презирают, можно сказать:“В этом трагедия его капитуляции японским оккупантам.”, а для людей, на которых академическое сообщество обычно смотрит свысока, мы также можем сказать“Это трагедия, что он занимается плагиатом чужих работ.”. И таким образом слово трагедия не может быть переведено на так называемый“Драма”Поскольку оно регламентировано этим повседневным употреблением, в нем нет той серьезности, о которой говорил Аристотель, а есть только комедийная ирония, насмешка и презрение.Что еще более интересно, в связи с этим ироническим эффектом в наши дни в хаотичном китайском Интернете весьма вероятно, что гомофонное слово было случайно получено из неправильной фразы.——“чашки”, и оно сразу было принято наизусть, и употреблялось для обозначения невезения, ни большого, ни малого, имеющего комический эффект и даже заставляющего людей злорадствовать по этому поводу; от этого еще больше“трагедия”Значение слова трансформировалось в шутку.В любом случае, языковая игра протекает настолько беспорядочно, что нельзя просто полагаться на устаревшие педантичные словари, чтобы стереть часть ее повседневного употребления.
Однако, помимо вышеупомянутого повседневного употребления, слово «трагедия» ведь имеет и второе употребление, которое является его основным употреблением на момент его возникновения и может также отражать его теоретическое значение.Здесь трагедия специально используется для обозначения конкретной драмы или жанра, зародившегося в древнегреческих городах-государствах и возродившегося в западном мире после эпохи Возрождения. Самая основная особенность этой драмы или жанра заключается в ее непримиримом драматическом конфликте и неизбежном разрушительном исходе, к которому он приводит.Конечно, именно в силу ее значения, когда мы изучаем трагедию, нам неизбежно приходится“Надо сказать, что Древняя Греция”.Как писал Штайнер в «Смерти трагедии»:
Каждый осознает трагизм жизни.Однако трагедия как драматическая форма не универсальна.Восточному искусству знакомы *, печаль и последствия природных или техногенных катастроф; Японский театр полон жестокости и ритуалов смерти.Но выражения личных страданий и героизма, которые мы называем трагедией, сильно отличаются от западной традиции.Она стала более или менее неотъемлемой частью нашего сознания возможностей человеческого действия, Орестея, Гамлет и Федра настолько укоренились в нашем духе, что мы забываем, насколько странной и сложной является идея воспроизводить частную боль на публичной сцене.Эта идея и подразумеваемое ею человеческое видение принадлежат грекам.
Более того, как уже упоминалось выше, классическое требование к этой драме или жанру состоит в том, что, хотя это действительно неизбежный процесс траура, разрушающийся в нем главный герой должен быть позитивным и благородным, чтобы в конечном итоге он духовно улучшился или даже победил.Вполне возможно, что именно на этом базовом понимании Расин, французский драматург-классик 17-го века, задумал пересмотреть его основные требования, хотя на практике его заявление можно было охарактеризовать только так:
Кровь и смерть не нужны в трагедии.Достаточно того, что дела велики, характеры героические* могут быть пробуждены ею и что общий эффект представляет собой возвышенную скорбь, составляющую удовольствие всей трагедии.
И если мы немного подумаем об этом, если мы поместим это классическое условие в китайский контекст, то, возможно, мы сможем выразить это значение так: хотя люди все“должен умереть”Однако смерть на этой трагической сцене, по некоторым художественным правилам Запада, не следует описывать и понимать как настоящее несчастье, потому что главные герои пьесы, можно сказать,“Умирающий”; Другими словами, этот тип драмы или жанра, который специально используется для описания джентльменов, подходит только для показа смерти Вэнь Тяньсяна или Юэ Фэя, но не для смерти Цинь Хуэя или Ван Цзинвэя.
Введение
«Культурный анализ трагедии» — монография профессора Лю Дуна, посвященная анализу западных трагедий.Учитель Лю Дун внедрил методы исследования сравнительного литературоведения в область традиционной эстетики и глубоко исследовал тему сути трагедии.От древнегреческих трагедий до трагедий эпохи Возрождения, современных западных опер, традиционных китайских драм и современных китайских драм - автор проводит сравнения между Китаем и зарубежными странами. В каждой главе основное внимание уделяется, прежде всего, внимательному чтению конкретных пьес и подробному культурному анализу.“авария”Сущность
Автор считает, что трагедию следует понимать как происходящую в конкретном“Корень”с большой вероятностью“плод культуры”.Китай и Греция, две крупнейшие мировые цивилизации, имеют ряд общих культурных элементов, и автор стремился к“Современная форма китайской культуры”, будет существовать не только в местном культурном потенциале, но и в более широком смысле между цивилизациями и в“межкультурность”середина.
об авторе
Лю Дун родился в 1955 году в Сюйчжоу, провинция Цзянсу, в настоящее время является заместителем декана Института китаеведения Университета Цинхуа.В ранние годы он учился у мыслителя Ли Цзэхоу и преподавал в Чжэцзянском университете, Нанкинском университете, Китайской академии социальных наук и Пекинском университете. Его лекции объездили всю Азию, Америку, Европу и Австралию. Помимо китаеведения, его предметы включают эстетику, сравнительное литературоведение, международную китаеведение, политическую философию, образование, а с недавних пор и социологию искусства. Он опубликовал около двадцати видов переводных работ, таких как «Льдины мысли» и «Переосмысление традиции». Он основал и возглавил“Серия исследований за рубежом”“Гуманитарные и социальные переводы”И «Китайский академический» журнал.
| наименование товара: | Анализ трагедии: от древней Греции до современного Китая. | формат: | 32 |
| Автор: | Лю Донг | Цены: | 59.00 |
| Номер ISBN: | 9787208142879 | Опубликованная дата: | 2017-05-01 |
| Издательство: | Шанхайский народный издательство | Время печати: | 2017-05-01 |
| Версия: | 1 | Индийский: | 1 |



