8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Китайцы в подлинное время места, размещение и среднее место;

Цена: 761руб.    (¥36)
Артикул: 628499368729

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:一恒盛辉图书专营店
Адрес:Пекин
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥1292 726руб.
¥591 247руб.
¥44930руб.
¥4268 972руб.

Выбор редактора

Новый взгляд на время, взгляд на время, отличный от взгляда жителей Запада, и хорошее лекарство от болезни времени.

 

краткое введение

В китайской традиции,“Умейте ждать&rdquo“Заставьте людей ждать”Умный и настоящий контроль — это контроль каждого над своим личным временем.

Для китайцев время — это не стрела, летящая в цель, и не песочные часы, отмеривающие зыбучий песок, а текущая вода.Вода иногда поглощает нас, но несет и обнимает; он кажется слабым, но на самом деле он сильный, и ничто не может помешать ему броситься в море.

Китайцы, идущие во времени, одновременно нервны и торопливы, но при этом терпеливы и гибки. Они переключаются между скоростью и медлительностью, между эмоциями и разумом и текут с течением времени.Цзяюэ, французка, прожившая в Пекине почти 20 лет, на основании своих личных наблюдений и размышлений, а также своей связи с искусством и литературой, отметила: Мудрость китайцев в обращении со временем может стать лекарством для жителей Запада.“ Временная болезнь”Хорошее средство.

об авторе

Кэ Ситинг&миддот; Цзяюэ, живущая в Пекине с 2003 года, нашла ее.“Китайская душа живет во французской коже.&рдкво;.Она самый артистичный философ (работала учителем философии, дома искусств“Искусство 8&основатель компании), является предпринимателем (“Синь Де Синьси”Ответственный человек) также является писателем (автором таких произведений, как «Видеть – это искусство» и «Когда Мона Лиза встречает китайцев»).Но для нее самой важной личностью является личность носителя китайской и французской культуры (вице-президент Китайско-французского культурного форума).

Переводчик: У Хунмяо, профессор французского факультета Уханьского университета и научный руководитель.К основным переведенным работам относятся «Структурная семантика» Греймаса и «О значении», Эдгар&миддот; «Метод: Природа» Морена, «Об универсальном» Жюльена, Антуан&миддот; «Призрак теории» Компаньона и упрощенная иллюстрированная версия «Сна о красных особняках» в китайском переводе.В настоящее время он является профессором факультета иностранных языков Хунаньского педагогического университета.

 

Оглавление

Китайская версия ПРЕДИСЛОВИЕ

Часть 1 Времени никогда не хватает

1. Бег без остановки

2. Время на Западе“Зомби&rdquo

3. Качество и количество присутствия

4. Почему ты нетерпелив?

5. Все равны перед временем?

шесть,“Отпустите его!Легче сказать, чем сделать……”

7. Уничтожение времени

8. Кража времени

9. Эта глава займет у вас всего две минуты.

10. Делайте все быстро

?

Часть 2. Увлажнение без шума: взгляд китайцев на время

1. Можно ли использовать время двояко?

2. Время, проведенное с людьми?

3. Посев и выдергивание рассады?

4. Искусство пунктуальности

5. Дайте себе свободу

6. Серебряная игла Доктора Блю.

7. Разумный сон, жизнь бабочки.

8. Момент созидания, момент трансформации?

9. Гибкость китайцев?

10. Действие одной палочки благовоний

?

Часть 3 Время углубляться

1. Зачем углублять??

2. Культурное время?

3. Нужно ли взять отпуск?

4. Время просмотра?

5. Время любви?

6. Затраченное время

7. У меня есть два будущего?

8. Молитесь уходящему времени

9. Уставшие птицы любят свои гнезда, вовремя развлекаются или полны страсти.

 

Заключение

 

Замечательная книга

Я знаю, почему у меня болит спина.Это не потому, что моя осанка, когда я сижу перед компьютером, становится все хуже и хуже.Это болезнь веков, культурное, психологическое, экономическое и даже технологическое наследие: болезнь времени.Чем больше времени вы захватите, тем больше вы потеряете.Чем больше я жалуюсь на нехватку времени и сожалею, что опоздал на шаг, тем больше я сожалею, что теряю время изо дня в день и ничего не добиваюсь.…&... Время – коренная причина всей вины.

В Китае все, кажется, заняты.Все китайское общество пережило период невероятно быстрого роста: Европе потребовалось не менее 150 лет, чтобы за тридцать лет завершить изменения в своей экономике и промышленности.Несмотря на это, традиционная культура по-прежнему выступает за то, чтобы относиться ко времени как к старому другу, старому другу, который приходит с родственниками и друзьями.Особенно, если один из них попал в беду.Китайцы во времени движутся в соответствующем темпе и в правильном темпе. Они либо терпеливо ждут, либо быстро отвечают. Они увлажняют вещи и незаметно вводят людей в особые отношения со временем.Просто посмотрите, как все происходит, и вы поймете: время — это не тьма ночи и не белизна дня, которая постепенно сужается и становится тоньше. Это больше похоже на подкладку одежды, не откровенную, но мягкую и удобную в носке.

Я на собственном горьком опыте научился обращаться со временем, как китайцы.Они либо не записывают на неделю вперед, либо приходят за 20 минут до приема, либо приходят на прием без конкретных планов, либо сообщают, что все изменилось прямо перед приемом.Я часто путался и растерялся, поэтому решил разобраться со временем по-китайски.В это время я обнаружил скрытую мудрость.Эта мудрость тихо расцветает в тривиальном повседневном поведении, в различных праздниках и этикете, а также в китайских собраниях и смехе.Сами китайцы долгое время жили в домах с орхидеями, не ощущая ее аромата.

Я не навязываю метод.Китайцы не обязательно считают это методом.Я просто хочу по-новому взглянуть на время, совершенно иначе, чем мы, жители Запада.Принятие его, как и использование иностранного языка, даст нам большую свободу во все более напряженном мире.

……

^_^:bdeaba3a750596933d742663ac326c5c