- Таобао
- Книги / Журналы/ Газеты
- Литература
- Иностранные Notes
- 606912642006
[你当像鸟飞往你的山 中文版塔拉韦斯特弗比尔盖茨年度图书 作品 获年度图书外国文学畅销小说书Educated: A Memoir 教育改变人生]

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.
Описание товара
- Информация о товаре
- Фотографии


| [商品名称:] | [你当像鸟飞往你的山] | [开本:] | [32开 ] |
| [作者:] | [塔拉?韦斯特弗|译者:任爱红] | [页数:] | |
| [定价:] | 59 | [出版时间:] | 2019-11-01 |
| [ISBN号:] | 9787544276986 | [印刷时间:] | 2019-11-01 |
| [出版社:] | [南海] | [版次:] | 1 |
| [商品类型:] | [图书] | [印次:] | 1 |

[塔拉]&[middot;韦斯特弗TaraWestover]
[美国作家、历史学家。1986年生于爱达荷州的山区。十七岁前从未上过学,通过自学考取杨百翰大学,2008年获学士学位。随后获得盖茨剑桥奖学金,2009年获剑桥大学哲学硕士学位。2010年,获哈佛大学奖学金,成为访学者。2014年取得剑桥大学历史学博士学位。处女作《你当像鸟飞往你的山》是她根据成长和求学经历写成的回忆录。2019年,被《时代周刊》评为]&[ldquo;年度影响力人物]&[rdquo;。]

[人们只看到我的与众不同:一个十七岁前从未踏入教室的大山女孩,却戴上一顶学历的高帽,熠熠生辉。]
[只有我知道自己的真面目:我来自一个极少有人能想象的家庭。我的童年由垃圾场的废铜烂铁铸成,那里没有读书声,只有起重机的轰鸣。不上学,不就医,是父亲要我们坚持的忠诚与真理。父亲不允许我们拥有自己的声音,我们的意志是他眼中的恶魔。]
[哈佛大学,剑桥大学,哲学硕士,历史博士]…&[hellip;我知道,像我这样从垃圾堆里爬出来的无知女孩,能取得如今的成就,应当感激涕零才对。但我丝毫提不起热情。]
[我曾怯懦、崩溃、自我怀疑,内心里有什么东西腐烂了,恶臭熏天。]
[直到我逃离大山,打开另一个世界。]
[那是教育给我的新世界,那是我生命的无限可能。]
......

[序]
----------
[ 部分]
[择善]
[助产士]
[奶油色鞋子]
[阿帕奇女人]
[诚实的污垢]
[大小盾牌]
[耶和华必预备]
[小 ]
[当时世代的 人]
[羽毛盾牌]
[直觉]
[鱼眼睛]
[沉默的教堂]
[我的双脚已离开土地]
[不再是孩子]
[不忠的人,违逆的天堂]
----------
[第二部分]
[守安息日为圣日]
[鲜血和羽毛]
[回到原点]
[父辈的吟诵]
[美黄芩]
[我们的低语,我们的尖叫]
[我来自爱达荷州]
[迷途的骑士]
[硫黄的作用]
[静候水流]
[假如我是女人]
[卖花女]
[毕业]
----------
[第三部分]
[全能上帝之手]
[悲剧之后的闹剧]
[大房子里吵架的女人]
[物理的巫术]
[事物的本质]
[太阳以西]
[两双挥舞的手臂]
[救赎之赌]
[家庭]
[守望野牛]
[教育]
------------
[作者的话]
[致谢]
[作者注]
[注释说明]
......

[我站在谷仓边废弃的红色火车车厢上。狂风呼啸,将我的头发吹过脸颊,把一股寒气注入我敞开的衬衫领子。在这种靠山近的地方,风力强劲,仿佛山顶自己在呼气。往下,山谷宁静,不受干扰。与此同时,我们的农场在舞蹈:粗壮的针叶树缓缓摇摆,而山艾和蓟丛则瑟瑟发抖,在每一次气流的充涌和喷发前弓下身去。在我身后,一座平缓的山倾斜而上,继而将自己与山基缝合。如果抬头望去,我便能辨认出印第安公主的黑色身形。]
[漫山遍野铺满了野生小麦。如果说针叶树和山艾是独舞演员,那么麦田就是一个芭蕾舞团。大风刮过,每根麦秆都跟随大家一起律动,宛如无数位芭蕾舞者一个接一个弯下腰来,在金黄的麦田表面留下凹痕。那凹痕的形状稍纵即逝,和风一样倏忽不见。]
[朝我们山坡上的房子望去,我又看到另一种不同的动作。高大的身影僵硬地在气流中艰难行进。是我的哥哥们醒了,在那里试探天气。我想象母亲站在炉子旁,忙着煎麦麸薄饼。我勾画着父亲弓背站在后门,系上钢头靴的鞋带,把长满老茧的双手伸进焊接手套里。下面的高速公路上,校车驶过,没有停留。]
[我只有七岁,但我懂得相比其他任何事, 令我们家与众不同的是这个事实:我们不去上学。]
[爸爸担心政府会强制我们去上学,但并没有,因为政府压根不知道我们的存在。我们家有七个孩子,其中四个没有出生证明。我们没有医疗记录,因为我们都是在家里出生的,从未去医院看过医生或护士。我们没有入学记录,因为我们从未踏进教室一步。我九岁时才会有一张延期出生证明,但在这一刻,对爱达荷州和联邦政府而言,我不存在。]
[那时我当然存在。我成长中每天都在为末日降临做准备,提防太阳变暗,提防血月出现。夏天我把桃子装瓶储藏,冬天 换应急补给。人类世界崩塌之时,我们家会继续存活,不受影响。]
[我被山间的节律养育,在这节律中没有根本性的变化,只是周而复始的转变。太阳每天清晨照常升起,扫过山谷, 后坠入山峰后面。冬天落下的积雪总是在春天融化。我们的生活在轮回]—&[mdash;四季轮回,昼夜轮回]—&[mdash;在永恒的变换中轮回,每完成一次轮回,就意味着一切未有任何改变。我曾相信我们一家是这不朽模式中的一部分,相信从某种意义上说,我们会永生。但永生只属于大山。]
[父亲曾经讲过一个关于那座山峰的故事。她古老而庄严,是一座山的大教堂。连绵的山脉中,巴克峰不是 高、 壮观的山峰,却 为精巧。它的底部横亘逾一英里,黑暗的形体从地面上隆起,上升,伸入一个 无瑕的尖顶。从远处,你可以看到一个女人的身形在山体正面显现:巨大的峡谷构成她的双腿,北部山脊扇形散布的松林是她的秀发。她的姿态威风凛凛,一条腿强有力地伸向前方,比起迈步,用阔步形容 准确。]
[父亲称她为]&[ldquo;印第安公主]&[rdquo;。每年雪开始融化时,她便显现,面朝南方,望着野牛返回山谷。父亲说,游牧的印第安人留意着她的出现,将那视为春天的标志,山川融雪的信号,冬天结束了,该回家了。]
[父亲所有的故事都关乎我们的山,我们的山谷,我们呈锯齿状的爱达荷州。他从来没有告诉过我,如果我离开这座山,如果我漂洋过海,发现自己置身于陌生的地面,再也无法在地平线上搜寻那位公主时,我该怎么办。他从未告诉过我如何知道,我该回家了。]








