8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 17.98 руб.

Spot Dharvisky Book Book Fero Domdot;

Цена: 788руб.    (¥43.8)
Артикул: 597776421818

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:晓风图书音像专营店
Адрес:Чжэцзян
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥86.81 561руб.
¥90316 128руб.
¥57.51 034руб.
¥33594руб.

Оглавление

На русской литературе

 

Чтение и грамотность

 

Роман Элленбо

 

Коллекция рассказов Усберского

 

Хьюго "Нотр -Дам"

 

Одна вещь для личного опыта

 

Говоря из нового сценария

 

Цивилизованный монстр

 

Смерть Джорджа Санга

 

Джордж Санджян

 

Русская сатирическая работа.«Девственность» и «Пост -Сонг».Старые воспоминания

 

Пророки назывались

 

 &Миддот; Каленна "

 

Смерть Никратов.Речь о его гробнице

 

Пушкин, Лемонтов и Николасов

 

Поэт и гражданин.Общий взгляд на Николасова как смертного

 

Свидетели, которые полезны для Николасова

 

На плюсинкин

 

 

 

 

 

 

Бесплатное онлайн -чтение

Джордж&Миддот;

 

 

 

Когда май предыдущего выпуска «Дневника писателя» был ранжирован и напечатан, я прочитал Джорджа в газете&Миддот;Так что я был слишком поздно говорить о ее смерти.В то же время, когда я прочитал новости о ее смерти, я понял, что это имя означает в моей жизни.——Я смело говорю каждое слово в этих словах, потому что это все факты.Она все наши (то есть наши) современные——Это один из наших сильных, уверенности в себе и патологии, и является одним из имен века, которые очень туманны и трудно достичь.“&Rdquo;Но мы не должны жаловаться на это, потому что хвалить такие имена и поклоняться им, российские таланты непосредственно служат своей собственной миссии в прошлом и сейчас.Пожалуйста, не удивляйтесь этим словам, особенно для Джорджа&Миддот;Но в конце концов, она закончила свою карьеру в нашей стране в то время.Даже когда мы называем славяне, у нас, русских, есть две родины;Не споря о том, чтобы противостоять этому.

 

 

 

…&Hellip;Я осмелюсь утверждать и повторить, что любой европейский поэт, мыслитель и благотворительность, за исключением их родного города и во всем мире, всегда могут быть хорошо изучены и приняты в России.Шекспир, Байрон, Уолд&Middot;В 1793 году французский парламент дал немецкому поэту Силиллу, другу людей [.] Я послал национальный сертификат. жестокий варварский, для жестокого варварского, для жестокого варварского, для жестокого варварского, для жестокого варварского, для жестокого варварского, для жестокого варварского, для жестокого варварского, для жестокого варварского, для брутального варварского, для Брутальный жестокий для русских, это не только лучше, чем Франция в то время, но даже в наши века у него также больше национальности и более интимно.В этом столетии Шиллер, французский гражданин и друг человека [.], Только китайские профессора знают во Франции, и они не все.Однако в нашей стране, с Руковским, он проник в умы русских, оставив в ней след, почти отметив стадию нашего развития.Это отношение к россии к мировой литературе достигло почти этого уровня в истории всех этнических групп в мире. выступить против этого явления и не желает указывать на тот факт, что оно может дать людям огромную надежду и предсказуемость при прогнозировании нашего будущего.Ах, конечно, может быть много людей, которых я дал Джорджу после прочтения вышеупомянутого&После Middot;&Миддот;Но композиция этого поэта показала“&Rdquo;“&Rdquo;—&МДАШ;——&Миддот;

 

 

 

(«Дневник писателя», 1876, июнь, глава, ⅰ)

 

Выбор редактора

★ Автор «грех и наказания», «идиот», «Брат Каррамазов» с Толстого, имя Торгенева“&Один из rdquo;.

 

★ Это глубоко принято Кафкой, Правил, Борхес, Карвино, Зоиг, Фрейд, Ницше, Камю, Эйнштейн, Джиде, Бач, Куч, Памук, Харуки Мураками и т. Д.&Ldquo; духовный инструктор&Rdquo;

 

★ Более высокий пик, великий следователь, который был заблокирован пиком Торстай, великим последователем человеческой души и первым основателем романов, «убийство кавалеров» было третьей имитацией Харуки Мураками для него.

 

★ Если Толстой представляет собой широту русской литературы, Дхастивский представляет глубину российской литературы.

 

★ Двойной дизайн, внутренний текст использует импортную шведскую легкую бумагу.

 

★ Достоевский - одна из хороших встреч в моей жизни.

 

—— Ницше

 

Этэйевский означает любовь литературы.

 

—— Сьюзен&Middot; Santaig

 

Чтение Дхаевского - это событие на протяжении всей жизни.

 

—— Андре&Middot; Jide

 

Татеевский дал мне больше, чем любой ученый.

 

—&Mdash; Einstein

 

  ★ ——“”

 

——

 

 

краткое введение

Если Толстой представляет собой широту российской литературы, Дхастивский представляет глубину российской литературы.Достоевский является сложным и противоречивым писателем российской литературы.И его эссе, его комментарий к российским писателям не только показывает его необычайные достижения в качестве философского романиста в создании прозы, но и понимает русскую литературу с точки зрения плеча мастера с точки зрения плеча мастера. предоставляет возможность.

 

об авторе

Дхарвиевский (耶dostovywskkicй, 1821—“”.Основные работы включают «грех и наказание», «идиот», «Братья Карамазова» и так далее.

 

Профиль переводчика:

 

Бай Чунрен, родившийся в Харбине в 1935 году, эксперт и переводчик исследования российской литературы, профессор Университета иностранных исследований Пекина.Перевод и участие в компиляции включают «доктор Ривого», «Полные работы Баха Голда» (7 томов), «Полные работы Достаевского» (том 22) и так далее.

 

Лю Лин (1928—Существует «выбранная проза Thaletteevsky», «Выбор прозы Толстой», «Выбор прозы гого» и так далее.

 

Чжан Ю, ранее известный как Куй Синхен, родился в Ляонинге в 1927 году. Он является экспертом и переводчиком в исследованиях российской литературы.Он является автором «Горки», коллекции советской литературной бумаги »и так далее.

 

Фэн Цзенги (1931—Он является автором «Драфт Дхарвиевского» и т. Д., И переводил «Братьев Карамазова» (перевод с Сюй Чженией) и «Покаяние» и так далее.

 

 

 

   

Автор: [Россия] Фейолодор&Миддот; 

Пресс: Джинчэн Пресс

Продюсер: Midtime.com

Оригинальное название: Случайные литературные ноты Достоевского

Переводчик: Bai Chunren et al. 

Год публикации: 2019-3

Страница: 248

Цена: 58,00

Кадры: твердый переплет

ISBN: 9787515517858