- Таобао
- Книги / Журналы/ Газеты
- Литература
- Иностранные Notes
- 538607130630
Несчастные всемирно известные книжные ученики начальной и средней школы.

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.
Описание товара
- Информация о товаре
- Фотографии

- Издание: 1
- Страница: 480
- Число слов:
- Время печати: 1 октября 2015 г.
- Книга: 16
- Бумага: легкая бумага
- Печать: 1
- Сумка: Тихий океан
- Настроить ли:
- Международный стандартный номер книги ISBN: 9787568206808
- Название серии: Мировая классика в переводе известных мастеров

★ Шедевр, обязательный к прочтению вне занятий по китайскому языку, известный как“Духовная эпопея о доброте человечества”.
★ Бессмертное, полное гуманизма произведение французского писателя-романтика XIX века.
★ Шедевр, отражающий мысли и художественный стиль Гюго.
Великолепный“Энциклопедия человеческих страданий”, образец сочетания реализма и романтизма в истории мировой литературы.
Комментарий СМИ:
"Шедевр&Целью серии «Шедевры мировой литературы» является рекомендовать молодым людям лучшие произведения, созданные сочетанием шедевров мировой классики литературы, знаменитых писателей и знаменитых переводчиков.Все выбранные книги знакомы публике, могут оказать положительное влияние на юных читателей и соответствуют“Книги обязательного прочтения для учащихся начальной и средней школы”Классические литературные произведения внутри.
Первоклассные произведения должны создаваться первоклассными переводчиками. Все переводчики этой серии книг — известные переводчики старшего поколения в моей стране. Сун Чжаолинь, Чэнь Сяоцин, Ли Вэньцзюнь и другие переводчики старшего поколения полагаются на свои солидные базовые навыки и строгий академический подход, а также на опыт того времени, в котором живет старшее поколение экспертов, чтобы более точно представить читателям оригинальные произведения на китайском языке.В то же время красота письма и плавность письма не имеют себе равных. Это также“”Важный компонент.
"Шедевр&В процессе планирования и издания серии «Шедевры мировой литературы» мы строго придерживаемся принципа качества и стремимся быть первоклассными с точки зрения содержания книги, оформления переплета и т. д. Ключевые моменты, отличающие эту серию от аналогичных книг на рынке, заключаются главным образом в следующих аспектах:
1. Гарантированные переводы известных переводчиков: На этапе планирования этой серии книг было затрачено много усилий на поиск произведений отечественных первоклассных переводчиков. Переводчики всех работ — очень строгие, академически образованные и очень известные переводчики в отрасли;
2. Изысканный переплет: пригласите первоклассных дизайнеров переплетов в отрасли в качестве художественных редакторов для создания классических книг, имеющих коллекционную ценность;
3. Высокая экономическая эффективность. Бумага и технология печати тщательно продуманы, чтобы обеспечить читателям наилучшие экономичные впечатления от чтения.

| наименование товара: | Les Miserables | формат: | 16 |
| Автор: | (Метод) Виктор&Миддот; Хьюго | Цены: | 52.00 |
| Номер ISBN: | 9787568206808 | Опубликованная дата: | 2015-10-01 |
| Издательство: | Пекинский институт технологий прессы | Время печати: | 2015-10-01 |
| Версия: | 1 | Индийский: | 1 |
*Объем снижения / 002
Том 2 1817/050
Том 3: Внесение депозита иногда бывает жертвой / 062
Том 4 Даунхилл-Роуд / 072
Том 5 Жавер / 100
Том 6 Дело Шан Макю / 105
Том 7 Катастрофа / 114
Часть 2 Козетта / 123
*Объем «Линкор Орион» / 124
Том 2 Выполнение обещаний, данных мертвым / 129
Том 3 Старый дом Горбо / 140
Том 4 Собаки ночью молчат / 146
Том 5 Кладбище приветствует всех желающих / 169
Часть 3 Мариус / 199
*Объем Большой Джентльмен / 200
Том 2 Дедушка и внук / 203
Том 3 Красота страдания / 217
Том 4 Клуб Двойных Звезд / 223
Том 5 Плохие бедные / 238
Часть 4: Идиллия на улице Плюме и эпопея Сен-Дени / 271
*Объем Эпонина / 272
Том 2 Дом на улице Плюме / 278
Том 3 Конец не похож на начало / 287
Том 4 Экстаз и печаль / 296
Том 5 Куда они идут / 306
Том 6 5 июня 1832 г. / 310
Том 7 Мариус уходит во тьму / 322
Том 8 Подвиг отчаяния / 326
Том 9 Улица Воинов / 338
Часть 5. Бег&миддот; Аген / 347
*Том «Война в четырех стенах» / 348
Том 2: Из осадка, но не запятнанный / 381
Том 3 Жавер сошел с рельсов / 413
Том 4 Дедушка и внук / 419
Том 5 Бессонная ночь / 427
Том 6 *Последний глоток горького вина / 430
Том 7 Жизнь коротка и сумерек / 440
Том 8 *Последняя тьма, последний свет / 448
*Партия Фантины*Уменьшение объема
[1] Вечер однодневной поездки
В начале октября 1815 года, примерно за час до захода солнца, путешественник вошел в небольшой город Динь. В это время лишь несколько жителей все еще стояли у окон или дверных проемов. Увидев туриста, они почувствовали смутную тревогу на душе. Трудно было бы встретить более оборванного пешехода, чем он. Этот мужчина был среднего роста, плотный, в расцвете сил, на вид лет сорока шести-сорока восьми.На нем была фуражка с кожаными полями, которая закрывала половину его вспотевшего и загорелого от солнца и ветра лица.На нем рубашка из грубого сукна с маленькой серебряной пряжкой-якорем на воротнике, обнажающей мохнатую грудь, галстук мятый, как веревка;синие хлопчатобумажные штаны очень старые, одно колено побелено, а на другом дырка;пальто серое очень потертое, с одним рукавом по локоть. Кусок зеленого сукна был залатан толстыми нитками; на спине у него была новенькая военная сумка, полная и крепко завязанная; в руке он держал толстую узловатую палку, на ногах был без носков, в башмаках на железной подошве; волосы у него были короткие, а борода длинная.
Все тело его было в лохмотьях, а пот, зной и пыль прибавляли ему неописуемую грязь.
Он был подстрижен ежиком, но волосы у него снова начали расти и встали дыбом, как будто он давно их не причесывал.
Его никто не знал, очевидно, он был просто прохожим. Откуда он взялся? Это с юга. Наверное, с моря.Потому что улица, по которой он въехал в город Динь, была той же дорогой, по которой семь месяцев назад император Наполеон ехал из Канн в Париж.Этот человек, должно быть, гулял весь день и выглядел очень усталым.Некоторые женщины из старого города на юге города видели, как он припарковался под деревьями на улице Гассенди и пил из источника в конце проспекта.Должно быть, ему очень хотелось пить, потому что дети, следовавшие за ним, видели, как он прошел двести шагов и снова остановился на рыночной площади, чтобы напиться из источника.
Дойдя до пересечения улицы Пвашви, он свернул налево и направился прямо к мэрии. Войдя, он снова вышел через четверть часа. Военный полицейский сидел на каменной скамейке рядом с дверью.—&- 4 марта генерал Друо стоял на этой каменной скамейке и читал паникующим жителям Динь Декларацию Райана Персидского залива.Мужчина снял шляпу и почтительно отдал честь военному полицейскому.
Военный полицейский не ответил на приветствие, а просто пристально посмотрел на него, некоторое время наблюдал за ним, а затем вошел в мэрию.
Допустим, человек отправился в лучшее место в округе.“Крест Кольбы&"В отеле, когда я вошел на кухню, выходящую на улицу, я увидел, что все плиты были освещены, а огонь в камине был очень ярким. Босс также является шеф-поваром. Он занят между плитой и воком, готовя роскошный ужин для Че Босса. Шум разговора и смеха Че Босса слышен по соседству. Любой, кто путешествовал, знает, что никто не ест так хорошо, как владелец автомобиля. Несколько белых бамбуковых цыплят и самцов на длинном железном стержне были насажены фазаны, а посередине - толстый сурок. Их жарили на костре. На плите тушились два крупных карпа из озера Луозе и форель из озера Алоз.
Лавочник услышал, как открылась дверь и вошел новый покупатель. Не отрывая глаз от печи, он спросил:
&— Чего вы хотите, сэр?”
“Ешьте и спите.”Человек ответил.
“Оно не могло быть проще.”Владелец магазина сказал снова. В это время он обернулся, осмотрел пассажира с головы до ног, а затем добавил:“…&Черт, плати наличными.”
Мужчина достал из кармана пальто большой кожаный бумажник и ответил:
&Ldquo;”
“Хорошо, я буду служить вам сейчас.”
Мужчина положил бумажник обратно в карман, выгрузил багаж и бросил его на землю возле двери.Все еще держа палку в руке, он подошел к огню и сел на низкий табурет. Город Динь расположен в горах, и октябрьские ночи очень холодные.
В это время лавочник ходил туда-сюда, все время поглядывая на туристов.
“Могу ли я съесть его в ближайшее время?”Человек спросил.
“Подождите момент.”Владелец магазина ответил.
В это время новый гость повернулся спиной, чтобы погреться у костра, а почтенный лавочник Яган&Лабаль достал из кармана карандаш, оторвал уголок старой газеты на маленьком столике у окна, написал пару строк на белом поле, сложил, но не запечатал, и протянул ребенку, который, казалось, работал на него и поваром, и мальчиком. Он также дал ему на ухо какие-то инструкции, и ребенок побежал в сторону мэрии.
Путешественник ничего не видел из этой сцены.
Он спросил еще раз:
“Могу ли я съесть его в ближайшее время?”
“Подождите момент.”Владелец магазина ответил.
Ребенок вернулся и принес записку.Продавец поспешно открыл ее, словно ожидая ответа.Казалось, он внимательно прочитал, затем покачал головой и на мгновение задумался.Пассажир был беспокоен и, казалось, о чем-то думал.Владелец магазина наконец сделал шаг вперед и сказал:“Сэр, я не могу принять вас.”
Мужчина вздрогнул на своем месте.
“Как!Боишься, что я не заплачу?Хочешь, чтобы я заплатил первым?Я вам скажу, у меня есть деньги.”
“Это не причина.”
“ почему это?”
“У тебя есть деньги……”
“”Человек ответил.
&«Но я,”Владелец магазина сказал:“Я не имею больше комнат для гостей.”
Мужчина спокойно сказал:“Потом положите меня в конюшню.”
“ №”
“ почему?”
“Лошади заняли весь космос.”
“ хорошо,”Человек снова сказал:“На чердаке будет угол, который подойдет, и там можно разместить тюк соломы.Давай поговорим об этом после ужина.”
“Я тоже не могу предоставить вам еду.”
Хотя это выражение было произнесено медленно, тон был очень твердым. Пассажир почувствовал, что дело серьезное, и сразу же встал.
“Ха, забудьте это!Я умираю от голода.Как только взошло солнце, я отправился в путь и прошел двенадцать лье.Я плачу.Я голоден.”
“Нечего есть.”Сказанный лавочник.
Мужчина громко рассмеялся и повернулся к камину и печи.
&"Ничего!"А как насчет этих продуктов?”
“Они все сделаны на заказ.”
“Кто решил?”
“Эти владельцы автомобилей, г-н.”
“Сколько там?”
“Двенадцать человек.”
“Здесь достаточно еды для двадцати человек.”
“Они все забронировали его и оплатили за него заранее.”
Мужчина снова сел и сказал своим прежним тоном:“Я пришел в гостиницу и был голоден, поэтому не хотел уходить.”
В это время лавочник наклонился, заговорил ему на ухо и сказал тоном, от которого тот задрожал:&Ldquo;”
Путешественник наклонился и подмешивал в огонь несколько углей железным концом палки. Услышав эти слова, он вдруг обернулся и хотел было возразить, но лавочник уставился на него и прошептал:
“Эй, прекратите говорить чепуху.Хочешь, я назову твое имя?Тебя зовут Ран&миддот;Ажан.Итак, хочешь, я скажу тебе, кто ты?Когда я увидел, как вы входите, я почувствовал, что что-то не так, поэтому послал кого-то в мэрию спросить, и мне дали вот такой ответ.Вы грамотный?”
Сказал это лавочник и протянул путешественнику раскрытую записку.Записку только что передали из отеля в ратушу, а из ратуши обратно в гостиницу.Мужчина взглянул на записку.
Продавец помолчал какое-то время, а затем сказал:“Я всегда был вежлив к каждому.Уходите.”
Мужчина опустил голову, поднял с земли свой багаж и ушел.
Он вышел на улицу, бесцельно ступая и скользя вдоль стен, как опозоренный и грустный человек.Он ни разу не оглянулся назад.Если он оглянется назад, он увидит“Крест Кольбы”Трактирщик стоял у двери, окруженный всеми своими путешественниками и людьми на улице, указывая на него и громко разговаривая, и по удивленным и подозрительным глазам всех он мог догадаться, что он только что прибыл и в городе было волнение.
Он ничего не видел во всей этой сцене.Опустошенные люди не оглядываются назад. Они прекрасно знают, что за ними следует несчастье.
Некоторое время он шел так, прогуливаясь по незнакомым улицам, забывая об усталости, как это часто делают люди, когда им грустно.Внезапно он почувствовал голод.Темнеет.Он огляделся вокруг, чтобы посмотреть, сможет ли он найти место, где можно переночевать.
Великолепный отель отказался его принять, и он нашел общественную таверну, грязный бар.
Случилось так, что на другом конце улицы зажглась лампа, и в белом вечернем небе отразилась сосновая ветка, висящая на прямоугольной железной раме.Итак, он пошёл туда.
Это действительно была таверна.Таверна на Шейвер-стрит.
Путешественник на мгновение остановился и заглянул в стеклянное окно. Он увидел столовую с низким потолком, освещенную маленькой лампочкой на столе и ярким огнем в камине.Несколько человек пили, а босс грелся у костра.На огне громко горел железный горшок, подвешенный на крюке.
Эта таверна также служит гостиницей с двумя входами.Одна дверь ведет на улицу, а другая выходит в небольшой дворик, полный грязи.
Путешественник не решился войти через парадную дверь, выходящую на улицу, поэтому проскользнул во двор, немного постоял, а затем осторожно потянул засов и толкнул дверь.
&Ldquo;”Босс спросил.
“Человек, который нужно съесть и провести ночь.”
“Вау.Здесь можно поесть и переночевать.”
Итак, он вошел.Все пьющие обернулись. С одной стороны от него горел свет, а с другой — огонь.Пока он распаковывал вещи, все некоторое время смотрели на него.
Начальник сказал ему:“Здесь пожар.Ужин готовится в кастрюле.Приходи погреться, чувак.”
Он подошел и сел рядом с плитой. Он вытянул усталые ноги перед огнем и почувствовал аромат, доносившийся из горшка.Его шляпа все еще была низко надвинута, открывая половину лица; на лице его можно было видеть смутное выражение утешения, но оно смешивалось с печальным выражением страдания.
Однако его профиль выглядит сильным и печальным.Сочетание его внешности очень странное: сначала он выглядит смиренным и смиренным, но в конце концов оказывается достойным и прямым.Глаза ярко сияли под бровями, как огонь в терновом кусте.
Среди пьющих за столом был торговец лошадьми. Прежде чем войти в таверну на Шейвер-стрит, он привязал лошадь к конюшне Лабара.Это также было совпадением, что тем утром я приехал из деревни Брадас.…&...(Я забыл название места, должно быть, Экуброн). По дороге он встретил туриста, который выглядел смущенным.Когда мы встретились на дороге, мужчина выглядел изнурённым и даже умолял позволить ему посидеть на спине лошади и понести его некоторое время.Ответом торговца лошадьми было призвать лошадь двигаться быстрее. Полчаса назад этот конный торговец тоже окружал Ягана.&миддот; Среди людей в Лабаре он все еще был прав.“Крест Кольбы”Покровители гостиницы лично рассказали о его неприятной встрече в то утро.Теперь он украдкой взглянул на лавочника со своего места.Владелец магазина подошел, и они прошептали несколько слов.Новоприбывший пассажир снова погрузился в глубокие раздумья.
Начальник вернулся к камину, вдруг положил руку мужчине на плечо и сказал ему:
“Получите отсюда.”
Путешественник обернулся и мягко ответил:
“Хм!Вы знали?”
“ да.”
“Другая гостиница выгнала меня.”
“Я также отвезу вас отсюда.”
“Куда вы хотите, чтобы я пошел?”
“Пойдите куда-нибудь еще.”
Мужчина взял палку и сумку и ушел.
несколько детей из“Крест Кольбы”Следуйте за ним, он, кажется, ждет его здесь. Когда он видит, что тот выходит из таверны, он бросает в него камни.Он сердито обернулся и сделал несколько шагов, подняв палку для угрозы, что напугало детей и разбежалось, как стая птиц.
Он прошел мимо двери тюрьмы и увидел железную цепь, свисающую с двери, поэтому шагнул вперед и позвонил в дверь.
Открылось маленькое окно.
&«Г-н. Смотритель,”Он почтительно снял шляпу и сказал:“Можете ли вы открыть дверь и позволить мне остаться на ночь?”
Голос ответил:
“Тюрьма не будет гостиницей.Только если вам удастся кого-то арестовать, вам откроют дверь.”
Маленькое окошко снова закрылось.
Он вышел на небольшую улицу и увидел множество садов по обеим сторонам, некоторые из которых были окружены только заборами, что добавляло улице веселой атмосферы. Между садом и забором стояло небольшое бунгало со светом в окне. Сначала он заглянул в стеклянное окно, как сделал это в таверне.Комната была большая, стены выкрашены в белый цвет, кровать застелена хлопковыми простынями, в углу поставлена колыбелька, в комнате стояло несколько деревянных стульев, а на стене висело ружье с двойным кольцом.В центре комнаты на столе стояла еда. Медная лампа в форме чаши освещала белую скатерть из мешковины. Жестяной горшок, наполненный вином, блестел, как столовое серебро, а из коричневой суповой тарелки шел пар.Рядом с обеденным столом сидел мужчина лет сорока, широко улыбаясь, с ребенком на коленях.Рядом с ним сидела очень молодая женщина, кормящая грудью еще одного ребенка.Отец смеется, ребенок смеется, мать улыбается.
Глядя на эту теплую и мирную семейную сцену, незнакомец на некоторое время погрузился в свои мысли.Что было у него на уме?Только он сам мог это прояснить.Возможно, ему пришло в голову, что эта веселая семья, вероятно, гостеприимна и что он, возможно, сможет найти немного сострадания в месте, где счастье переполняется.
Он легонько постучал по оконному стеклу.
Никто внутри этого не услышал.
Он постучал во второй раз.
Он услышал, как женщина сказала:“Глава дома, кажется, что кто-то стучит в дверь.”
“ №”Муж ответил.
Он постучал в третий раз.
На этот раз муж встал, зажег масляную лампу и подошел, чтобы открыть дверь.
Это был высокий мужчина, наполовину фермер, наполовину ремесленник.На нем был толстый кожаный фартук, доходивший до левого плеча, а живот у него выпирал. Внутри кожаной юбки находились молоток, красный носовой платок, пороховой горшок и разные другие предметы, которые носились на ремне, как в кармане.Он запрокинул голову назад, и его рубашка была широко расстегнута, обнажая белую шею, как у быка.У него две густые брови, густая черная борода, пара глаз золотых рыбок и острый подбородок. Во всем его облике чувствуется неописуемая атмосфера домашнего уюта.
&Г -н Лдкко; г -н Лдко,”Путешественник сказал:“Извините меня. Я заплачу.Можете ли вы дать мне овощного супа и позволить мне переночевать в углу сарая в саду?Скажи мне, пожалуйста, можешь?Могу ли я заплатить?”
“Кто вы?”спросил хозяин дома.
Мужчина ответил:&«Я приехал из деревни Пюи-Муассон и шел целый день двенадцать лье».Вы можете разместиться?Могу ли я заплатить?”
“Я не откажу порядочному человеку потратить деньги на проживание, но почему бы вам не пойти в гостиницу?”
“В гостинице нет места.”
“Увы!невозможный.Это не день храмовой ярмарки или рынка.Вы бывали в Ла Барре?”
“Был там.”
&Как насчет LDQUO;”
Пассажир ответил неловко:&«Я не знаю, он меня не принял».”
&«Как зовут тот, что на Шейвер-стрит? Вы там были?»”
Иностранец еще больше сконфузился и замялся в ответ:
“Он также не получил меня.”
Лицо фермера приняло подозрительное выражение, он оглядел непрошеного гостя с головы до пят и вдруг повысил голос и сказал с небольшой дрожью:
“Можете ли вы быть тем человеком?……”
Он еще раз взглянул на незнакомца, сделал три шага назад, поставил масляную лампу на стол и снял со стены дробовик.
Когда фермер сказал“Можете ли вы быть тем человеком?……”В этот момент женщина уже встала, держала двоих детей на руках и поспешно спряталась за спиной мужа, с раскрытой грудью, широко открытыми глазами, с ужасом глядя на незнакомца и бормоча:
“Неправильный Маррод.”
Все это произошло в мгновение ока.Хозяин дома некоторое время смотрел на мужчину, как на ядовитую змею, затем подошел к двери и сказал:
“ катиться!”
&«Ладно, окей,”Человек снова сказал:“Дайте мне чашу воды для питья.”
“Дайте вам *!”Ответил фермер.
Он снова с щелчком закрыл дверь, и хозяин услышал звук вставленных двух засовов.Через некоторое время снова раздался звук запираемых оконных панелей и железных решеток.
Становилось темнее.В Альпах дует холодный ветер.Сквозь густые сумерки незнакомец увидел в саду, выходившем на улицу, крытый соломой сарай, который, казалось, был построен из дерна.Он решился, пересек деревянный забор, проскользнул в сад, подошел к сараю и увидел, что дверь его представляет собой узкий и низкий проем: такой сарай очень напоминал лачуги, построенные дорожниками на обочине дороги.Должно быть, он думал, что это действительно хижина дорожного мастера, и ему было так голодно и холодно, что ему пришлось терпеть голод, но, по крайней мере, это было убежище от холода.Вообще-то, ночью в таких лачугах никто не живет, поэтому он лег на живот и залез внутрь.Внутри было довольно тепло, а земля была покрыта толстым слоем пшеничной соломы.Он так устал, что некоторое время лежал неподвижно.Потом ему стало не по себе с багажом на спине, а это оказалась готовая подушка, и он начал развязывать кожаный ремень.В этот момент неподалеку послышался страшный рёв.Он поднял глаза и увидел отражение головы большой собаки в темноте у входа на сеновал.
Это оказалась собачья будка.
Он был силен и свиреп на вид. Он использовал палку как оружие и сумку как щит. Он изо всех сил пытался выбраться из конуры, но дыра в его лохмотьях снова зияла.
Точно так же он держал в руках свою палку, сражался и отступал, и ему приходилось использовать то, что сказал фехтовальщик.“Техника меча с розовым телом”, заставляя злобную собаку не осмеливаться приближаться, и, наконец, покинул сад.
Ему потребовалось немало усилий, чтобы снова пересечь забор и вернуться на улицу. Он был одинок и бездомный. Он даже не мог найти места, где можно было бы укрыться от ветра и холода. Он даже залез в обшарпанную собачью будку и лежал на соломе на земле, прежде чем его выгнали.Он увидел камень и вместо того, чтобы сесть, упал на него. Прохожий словно услышал, как он с горечью сказал:“Я даже не так хорош как собака!”
Через некоторое время он встал и снова пошел вперед, за город, надеясь найти в полях деревья или стога сена, чтобы избежать ветра и холода.
Он держал голову опущенной и шел некоторое время, пока не почувствовал, что находится далеко от всех жителей, а затем огляделся вокруг.Он подошел к середине поля. Перед ним был невысокий холм, покрытый скошенной пшеницей, как бритая голова.
Небо было совершенно темным, и это была не просто ночь, но и низкие птичьи облака. Темные облака, казалось, надвигались на холмы, а затем постепенно поднимались, заполняя все небо.Однако вот-вот взойдет луна, а на небе еще держались сумерки, а облака образовывали высоко в небе бледно-белый купол, и отблеск сверху падал на землю.
Поэтому земля ярче неба, что делает ее особенно жуткой.Пустынные невысокие холмы голы, с серыми размытыми очертаниями на фоне темного неба.Весь образ уродлив, безобразен, подл, убог и мал.И поля, и невысокие холмы были пусты, если не считать кривого дерева, дрожащего в нескольких шагах от путника.
Очевидно, что интеллектуально и духовно этот человек далек от развития навыков тонкости и чувствительности и нечувствителен к тайнам вещей.Однако в небе, на этом холме, на этой равнине, в ветвях и листьях этих деревьев было ощущение бесконечной печали. Постояв там какое-то время в оцепенении, он вдруг повернул обратно на первоначальный путь.Бывают моменты, когда природа кажется враждебной.
Он вернулся по своим следам. Ворота Диня закрыты.Во время религиозных войн город Дине неоднократно подвергался осаде.До 1815 года по обе стороны старой городской стены еще стояло множество квадратных крепостей, которые позже были снесены.Он вернулся в город через пролом в городской стене.
Было около восьми часов вечера.Незнакомый с улицами, он снова начал бесцельно бродить.
По дороге он пришел в мэрию, а затем в семинарию. Проходя Соборную площадь, он махнул кулаком в сторону католической церкви.
В углу площади находится типография.Когда императорский указ, продиктованный Наполеоном на острове Эльба, и Юлиньское военное послание всей армии были доставлены обратно на материк, в этой типографии были напечатаны первые издания.
Измученный и без всякой надежды, он лег на каменный стул перед типографией.
Как раз в это время из церкви вышла старушка. Она нашла человека, лежащего в темноте, и спросила:“Что ты там делаешь, друг?”
Он ответил грубо и сердито:
“Вы видите, старуха, я сплю.”
Старуха — маркиза Р. Она действительно заслуживает этого титула.
&«Спишь на этом каменном стуле?»&Rdquo; она снова спросила.
“Я спал на деревянной доске как тюфяк в течение девятнадцати лет.”Человек ответил:“Сегодня я снова использовал камни в качестве тюфяка.”
“Вы когда-нибудь были солдатом?”
“Правильно, старуха, она была солдатом.”
&«Почему бы тебе не остановиться в отеле?»”
“Потому что у меня нет денег.”
“ эй!”Маркиза R сказала:“Я только имею 4 су в моем портмоне.”
“Просто дайте его мне.”
Мужчина взял четыре медные монеты Су.Миссис Р. продолжила:
&«Вы не можете позволить себе остановиться в отеле с такими небольшими деньгами».Разве ты не попробовал?Как можно так провести ночь?Вам, должно быть, холодно и голодно.Всегда найдется кто-нибудь, кто будет достаточно любезен, чтобы позволить вам остаться на ночь.”
“Я постучал в каждую дверь.”
&Как насчет LDQUO;”
“Меня преследовали везде.”
“”Ткните руку человека и укажите на небольшой дом через площадь рядом с дворцом епископа.
“Вы постучали в каждую дверь?”Она повторила.
“”
“Вы постучали в ту дверь?”
“ №”
“Пойдите, постучите в ту дверь.”
"Шедевр&миддот;Один из серии «Шедевры мировой литературы».Это один из шедевров Гюго.Грубый&миддот;Агена посадили в тюрьму за кражу куска хлеба из-за голода.После того, как его выпустили из тюрьмы, он украл серебро епископа.Под влиянием епископа он стал хорошим человеком и сменил имя на Мадлен. Он основал промышленность и помог бедным. Позже он был избран мэром, но был признан новым начальником полиции Жавером.Спасти Рана, которого приняли за Рана.&миддот;Невиновный Аранг добровольно сдался и был снова арестован. После выхода из тюрьмы он усыновил Козетту, дочь умершей работницы Фантины.Когда Козетта подросла, она влюбилась в аристократического юношу Мариуса.Мариус отправился в Париж для участия в восстании.&Чтобы осчастливить двоих мужчин, Ажен отправился на поле битвы, чтобы найти Мариуса, но случайно столкнулся с армией повстанцев, которая собиралась казнить захваченного Жавера.Жан Вальжан платит за зло добротой и отпускает Жавера.Жавер воодушевился и покончил жизнь самоубийством, утонув.После провала восстания Ран&миддот; Ажен рискнул спасти раненого Мариуса, но умер после заключения брака с Козеттой.
......
Виктор&миддот; Гюго (1802 г.)&-1885), представитель французской романтической литературы XIX века.Доминирующими идеями в его жизненной деятельности и творчестве являются гуманизм, противодействие коррупции и контроль, основанный на любви.&LDQUO&рдкво;. Его литературные произведения включают стихи, романы, драмы, политические комментарии, эссе и литературные обзоры, и их множество.Среди его типичных работ романы «Собор Парижской Богоматери», «Труд на море», «Отверженные» и «1993».



