8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Плавающая шесть джи [привязанного рукописного поэтического примеча

Цена: 632руб.    (¥29.9)
Артикул: 607199784568

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:海宁新华书店图书专营店
Адрес:Чжэцзян
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥ 148 60.21 273руб.
¥ 93.6 46.8989руб.
¥ 25 13.5286руб.
¥ 26 16.6351руб.

Основная информация
наименование товара:Плавание шесть джиформат:  
Автор:(Династия Цин) Шэнь Фу | Переводчик: У ТинКоличество страниц: 238
Цены: 49.8Опубликованная дата: 2019-11-01
Номер ISBN: 9787505746459Время печати: 2019-11-01
Издательство:Китайская дружба издательская компанияВерсия: 1
Индийский: 1    

Краткое содержание:
       &«Шесть глав плавучей жизни» — классическая классика прозы, издающаяся уже почти 200 лет.Автор Шэнь Фу использует естественный, искренний и элегантный стиль письма, чтобы показать обычную, но поэтичную и по-настоящему бурную жизнь себя и своей жены Чэнь Юнь.Они придерживались красоты искусства и морали среди простых людей и вегетарианской еды; они нежно относились друг к другу, будучи перемещенными, и превратили свою жизнь в прекраснейшую модель китайской любви, которая тронула бесчисленное количество читателей.Линь Ютан однажды сказал, что их жизнь&Ldquo;”.
Цвет страница:
    Я родился на 28-м году правления Цяньлуна, в 22-й день 11-го месяца лунного календаря, в середине зимы.
    В то время мир был мирным и процветающим; Моя семья на протяжении нескольких поколений была чиновниками, и дом моих предков находился в городе Сучжоу, рядом с павильоном Цанлан.Можно сказать, что милость Божья ко мне не могла быть большей.
    г. У Дунпо есть стихотворение:  “ такие вещи, как весенний без сновидений&Rdquo;, если я не записываю это прошлое, пусть они грубны в славе прошлого, чтобы уничтожить его, я боюсь, что я сильно разочарую благословение Шан Канга.
    Вспоминая Книгу Песен, первая из трёхсот глав — Гуаньюн:&Ldquo;&Rdquo;Поэтому я также перечислил прошлое в первом томе между мужем и женой, а остальные были организованы по очереди.Что заставляет меня чувствовать себя глубоко виноватым, так это то, что когда я был молод, я не читал усердно, и мои знания можно было описать как мелкие; ПолемЕсли кто -то разборчив в отношении моих слов и предложений, это равносильно обвинять зеркало пыли, оно не достаточно яркое.
    Когда я был молод, я был помолвлен с семьей по имени Ю из округа Цзиньша, но дочь этой семьи умерла в возрасте восьми лет.Позже я женился на госпоже Чэнь, дочери моего дяди господина Синьюя, которого звали Юнь и любезное имя Шучжэнь.Юн была умной и умной с детства. Когда она училась говорить, она могла запомнить «Пипа Син», слушая, как другие читали ее один раз.Она потеряла отца, когда ей было четыре года, и жила со своей матерью Джин и младшим братом Кечангом в бедной семье.Когда она стала немного старше, Юн полагалась на свое мастерство и мастерство певицы, чтобы оплатить расходы своей семьи.Еда и одежда для семьи из трех человек в течение года, а также оплата обучения в частной школе его младшего брата Кечана обеспечивались руками Юна.
    Однажды Юн случайно нашла в коробке том «Пипа Син» и опознала его слово за словом, основываясь на воспоминаниях, которые она читала в детстве. Неожиданно она научилась вот так читать.С того времени.Юн постепенно начала читать стихи в свободное время как женщина-знаменитость и написала следующее:“ Осеннее вторжение в тень худость, морозное хризантемное удобрение”
    Когда мне было тринадцать лет, я вернулся с матерью в дом деда по материнской линии ненадолго. В то время я был еще молод и не чурался подозрений, поэтому смог увидеть стихи Юна.Хотя я очень впечатлен ее талантом и умом, в глубине души я смутно обеспокоен тем, что Юн не получит благословения в будущем.Однако то, что у меня на сердце, забыть невозможно. Я сказал матери:&Ldquo;&Rdquo;Этот день был 16 июля из Цяньлонга.
    Той зимой двоюродная сестра Юна вышла замуж, и я пошел с мамой ее поздравить.Мы с Юном родились в один год и старше меня на десять месяцев, поэтому с детства знаем друг друга как сестру и брата. В то время это было еще так, и я все еще называл ее сестрой Шу.
    Поскольку это было радостное событие, все гости были одеты в роскошные одежды, кроме Юна, который был одет в простую одежду и носил только пару новых туфель.Я заметила, что туфли были красиво вышиты. Когда я спросил, то узнал, что это было собственное мастерство Юн, и понял, что ее мудрость отражается не только в словах.  У Юн стройная фигура, не выставляющая напоказ костяк; у нее стройные плечи, длинная шея и нежные брови; только два зуба слегка обнажены, чего немного не хватает.Однако в мгновение ока очарование действует неторопливо, заставляя людей забыть о пошлости.
    Я попросил у нее рукописи стихов для чтения, некоторые из которых состояли всего из одного двустишия, а некоторые - всего из трех или четырех предложений.Большинство из них представляли собой фрагментированные предложения, но лишь немногие были закончены. На вопрос почему, она улыбнулась и сказала:&Ldquo;”&Ldquo; Bian Qian&Rdquo;Неожиданно, дразнящее слово в раннем возрасте положило предзнаменование, которое умерло рано после Ли он.
    В ту ночь я отослал родных из города, а вернулся домой уже в третью стражу.Я чувствовал голод и хотел найти что-нибудь поесть. Моя бабушка принесла пирожные с мармеладом, но мне они показались слишком сладкими.Юн тихо взяла меня за рукав, и я последовал за ней во внутреннюю комнату. Оказалось, что она оставила теплую кашу и гарниры.Я собирался радостно поднять палочки для еды, когда внезапно услышал, как двоюродный брат Юн Ю Хэн зовет ее снаружи:“Сестра, приходите быстро!”“ Я устал, я отдохну.” Я не ожидал, что Ю Хен&Ldquo;”Когда люди за дверью услышали слова Ю Хэна, они все засмеялись, что заставило меня чувствовать себя очень смущенным, поэтому она взяла слугу, чтобы сначала пойти домой.
    С тех пор, как инцидент с кашей стал высмеиваться, Юн прятался, когда я снова приходил в дом моего дяди. Я знал, что она боялась, что другие снова посмеются над ней.
    Я не смог снова увидеть Юня до 22-го дня первого лунного месяца сорок пятого года правления Цяньлуна, дня, когда мы поженились.Фигура Юна все еще такая же хрупкая, как и раньше.Я осторожно сняла хиджаб, а Юн подняла глаза и улыбнулась мне, как будто мы снова встретились со старыми друзьями.После свадебной церемонии мы с Юн сели рядом ужинать. Я тихо держал запястье Юна под столом. Я чувствовал тепло и мягкость, и мое сердце колотилось без остановки.Когда я принес Юн немного еды, она сказала, что наступил Великий пост и длился он уже несколько лет.……
    P4-6
Оглавление:
Перевод шести джи из плавающего
     Том 1     Bool Records
     Том 2    Отдых и развлечения
     Том III     запоминание печали
     Том 4    Странствующие путевые заметки
«Шесть джи из плавающего» оригинального текста
    Том 1 Будуарные заметки
    Том 2 «Заметки на досуге»
    Том 3: Взлеты и падения, помните о печали
    Том 4 Странствующие путевые заметки
    Том 5 Календарь Чжуншань (подделка, только для справки)
    Том 6: Записки по сохранению здоровья (подделка, только для справки)
Приложение
    Предисловие Пань Лушэна к первому изданию «Шести глав плавучей жизни» третьего года правления Гуансюя
    Предисловие к первому изданию третьего года правления Гуансюя
    Постскриптум к «Шести главам плавучей жизни» на третьем году правления Гуансюя
Шэнь Фу Хронология
Постскриптум редактора: Пять мужчин, которые сделали возможным «Шесть глав плавучей жизни»