8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Жизнь похожа на Ся Хуа: Классический отбор поэзии Тайгора

Цена: 607руб.    (¥28.71)
Артикул: 611163077319

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:博文图书专营店
Адрес:Пекин
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥99.122 095руб.
¥15.98338руб.
¥35.73755руб.
¥1553 276руб.




Основная информация

КнигаИмя: Жизнь похожа на летний цветок: избранные классические стихи тагора

делатьАвтор: [Индия] ТагорБыть  ЛедПереводить

Издательство:Чунцин Пресс

КнигаНомер:ISBN 978-7-229-12772-5

CIPКлассификация:.①…Ⅱ.① Потяните…②ice…Ⅲ.①English-Chinese-Comparative Redings②poetry Collection-Indian-Modern ⅳ.H319.4:I

Дата публикации:Январь 2018 года

ХарактерКоличество (количество кадров):280 тысяч

Конечноцена:55,00 Юань

открытьКнига:32

РаспечататьЧжан:12.75

Страницачисло:408Страница

Пакетрамка:: Прилив

Выбор редактора:

  ТагорПобедитель в 1913 годуНобелевская премия по литературеКоллекция стихов «Гитанджали» и еще одной коллекции стихов «Коллекция садовников» состоят из китайского перевода мистера Бина Синя, сохраняя при этом оригинальный английский текст Тагора.Эта коллекция стихов напечатана в полном цвете и четыре цвета.

Оглавление

Гитанджали

Садовник

краткое введение: 

     Эта коллекция стихов - ТагоромПобедитель в 1913 годуНобелевская премия по литературеКоллекция стихов «Джитанджали» и еще одной коллекции стихов «Коллекция садовника» состоят из китайского перевода мистера Бина Синя.Тем не менее, он не просто сочетал в себе переводы мистера Бинга и опубликовал их, но повторно информировал тонкий дизайн упаковки, чтобы сделать его больше в соответствии с характеристиками Times. Каждая страница была тщательно разработана.Чтобы более точно облегчить читателей, которые понимают английский язык, чтобы понять художественную концепцию поэзии Тайвена, в этой книге также используется метод сравнения китайско-английского языка, сравнивая оригинальную работу Тайвена с переводом мистера Бинг Синь, который дополнительно добавляет ценность книги.

Эта книга сохраняет оригинальный стиль перевода мистера Бинг Синь, который отличается от нынешнего способа модернизации отдельных слов и предложений перевода г -на Бинг Синь на рынке.

Все магазины - подлинные книги
Семь дней без причины возврата службы

общественный.jpg