8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Жизнь похожа на Сяхуа (поэзия Тайгора+живопись, 100 шедевров, пожертвованные 108 картин,*включает в себя 18 бусин, таких как «Божий кит», перевод Чжэн Чендуо и мастера бингсина) [Fruit Mai Classic]

Цена: 569руб.    (¥26.9)
Артикул: 607470138720

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:当当网官方旗舰店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥146.93 104руб.
¥881 860руб.
¥31.9675руб.
¥14.1298руб.


◆Новое издание с красочными иллюстрациями, 100 избранными стихами и 108 картинами. На этот раз вы сможете по-настоящему понять Тагора!
◆Знаменитые переводы включают «Коллекцию новолуния и птиц» Чжэн Чжэндуо, а также «Гитанджали и коллекцию садовников» Бин Синя.
◆Впервые 18 неопубликованных стихотворений, таких как «Бамбуковая флейта» и «Кит, проглоченный Богом», переведены с бенгали, сохранив первоначальный смысл Тагора.
◆Выбран профессором Юченом, обладателем Мемориальной медали Рабиндраната Тагора, переводчиком бенгальской литературы и директором Центральной партийной школы.
◆Эта небольшая книга в твердом переплете имеет свежий дизайн и изготовлена ​​из легкой бумаги, импортированной из Северной Европы.Он легкий и портативный и возвращает радость чтения стихов.
◆Великий поэт, которого высоко оценили Сюй Чжимо, Бин Синь, Цзи Сяньлинь и Йейтс, первый азиатский лауреат Нобелевской премии по литературе.

Основная информация
наименование товара:Жизнь похожа на Сяхуа (поэзия Тайгора+живопись, 100 шедевров, пожертвованные 108 картин,*включает в себя 18 бусин, таких как «Божий кит», перевод Чжэн Чендуо и мастера бингсина) [Fruit Mai Classic]формат:16
Автор:Рабиндранат Тагор, переводчик: Чжэн Чжэндуо, Бин Синь, продюсер Guomai CultureЦены:39.00
Номер ISBN:9787222185296Опубликованная дата:2019-11-01
Издательство:Народной издательство ЮньнанаВремя печати:2019-11-01
Версия:1Индийский:1


1.Ты сделал меня бессмертным
2. Тот, кого я люблю
3. Ты освободил меня
4. Детский праздник на пляже в «Безграничном мире».
5. Ты заставил незнакомцев узнать меня.
6. Ты небо, ты еще и гнездо
7. Это весна жизни
8. Если я никогда не встречу тебя в этой жизни
9. Развод наполняет мир
  ……
100. Глотание Божьего кита

От
"Бездомные птицы"
"Коллекция новолуния"
"Jiganjah"
"Садовая коллекция"
«Микромысли»
«Твердость и мягкость»
«Стихотворение-рассказ»


Пение звучит бесконечно в воздухе

Пение звучит бесконечно в воздухе,
Картина кажется бесконечной на земле,
Где стихотворение?
Это верно и в воздухе, и на земле;
Поскольку в словах стихотворения содержится
Смысл возможности передвигаться
С музыкой, которая может летать.

В первый раз жасмин
О, эти цветы жасмина, эти белые цветы жасмина!
Кажется, я помню, как впервые взяла в руки эти цветы жасмина, эти белые цветы жасмина.
Я люблю солнце, небо, зеленую землю;
Я услышал журчание реки, приближающейся в темную полночь;
Осенний закат встречает меня на углу дороги в пустыне, как невеста, поднимающая фату, чтобы поприветствовать своего возлюбленного.
Но я думаю о белом жасмине, который впервые взял в руки в детстве, и мое сердце наполняется сладкими воспоминаниями.

В моей жизни было много счастливых дней, когда я смеялся с шутником праздничными вечерами.
Серыми дождливыми утрами я распевал множество изящных стихов.
В качестве вечернего наряда я носила на шее венок из пьяных цветов, вручную сотканный моим возлюбленным.
Но я думаю о белом жасмине, который впервые взял в руки в детстве, и мое сердце наполняется сладкими воспоминаниями.


«Жизнь подобна летнему цветку» представляет собой сборник из 100 стихотворений Рабиндраната Тагора, отобранных профессором Донг Юченом, переводчиком бенгальской литературы и обладателем Мемориальной медали Рабиндраната Тагора. Вместе со 108 картинами Рабиндраната Тагора он использует переводы известных писателей, таких как Чжэн Чжэндуо и Бин Синь, и включает 18 неопубликованных стихотворений, таких как «Бамбуковая флейта» и «Божий кит».

......


Рабиндранат Тагор|Автор
РабиндранатТагор
1861.5.7-1941.8.7
Индийский поэт, философ, педагог, общественный активист
Родился в Калькутте, чтобы ответить на семью с хорошим образованием
Он начал писать стихи в восемь лет и за свою жизнь создал более 50 поэтических сборников.
Помимо религиозного содержания, больше описаний природы и быта.
Тексты песен Индии и Бангладеш - это стихи Тагора
Он выиграл Нобелевскую премию 1913 года по литературе с коллекцией поэзии "Джитана Лили"
Пострадавшие бингсин, Сюй Чжимо, Го Моруо и другие поколения пионеров китайской литературы

Чжэн Чжэндуо_|Переводчик
1898.12.19-1958.10.17
Родился в Вэньчжоу, Чжэцзян, родом из Фуцзяна Чангла
поэт, писатель, переводчик
Репрезентативные произведения: монография «Литературный очерк», «Сборник китайской литературы», романы «Семейная история», «Арест разжигателя огня» и др.

Бинг Синь_|Переводчик
1900.10.05-1999.02.28
Ее настоящее имя — Се Ваньин, родина ее предков — Фучжоу, провинция Фуцзянь.
Поэт, писатель, переводчик, детский писатель
Репрезентативные произведения: «Оранжевая лампочка», «Для юных читателей», поэтический сборник «Звезды».&Middot; весенняя вода "

Донг Ючен_|Составлено
Родился в 1937 году в селе Хуайдэ провинции Цзилинь.
Профессор Центральной партийной школы, переводчик бенгальской литературы.
Занимаясь изучением литературы Тагора, он был награжден премией Мемориала Тагора от правительства Индии и пользовался специальными правительственными пособиями от Государственного совета.
Репрезентативные произведения: «Картины Тагора», переводы «Полного собрания сочинений Тагора», «Индийские мифы и легенды» и др.