- Таобао
- Книги / Журналы/ Газеты
- Литература
- Иностранные Поэзия
- 603243778144
Жизнь похожа на летние цветы: стихи Тагора (великолепные летние цветы, красота осенних листьев)

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.
Описание товара
- Информация о товаре
- Фотографии
......
| наименование товара: | Жизнь похожа на летние цветы: стихи Тагора (великолепные летние цветы, красота осенних листьев) | формат: | 16 |
| Автор: | [Печать] Написано Рабиндранатом Тагором, переведено Чжэн Чжэндуо◎ | Цены: | 26.80 |
| Номер ISBN: | 9787516816882 | Опубликованная дата: | 2019-08-01 |
| Издательство: | Тайваньский издательство пролива | Время печати: | 2019-08-01 |
| Версия: | 1 | Индийский: | 1 |
Верхняя часть&Middot;Набор Новолуния 001
Предисловие переводчика 003
Предисловие к переизданию 007
Коллекция «Новолуние 009»
Семья 010
Путь детей 012
Незаметное цветочное украшение 014
Похититель сна 016
Начало 018
Детский мир 020
Обвинение 021
Инквизитор 023
Игрушки 024
Астроном 025
Облака и волны 027
золотой цветок 029
Бессмертный мир 031
Место ссылки 033
Дождливый день 036
бумажный кораблик 038
Матрос 039
Другая сторона 041
Цветочная школа 043
Бизнесмен 045
Сочувствие 047
Карьера 048
Старейшина 050
Маленькие взрослые 052
Двенадцать часов 054
Автор 055
Плохой почтальон 057
Герой 059
Прощай 062
Вызвать 064
Первый раз Жасмин 066
Баньян 068
Благословение 069
Подарок 071
Моя песня 072
Ребенок-ангел 073
Последняя распродажа 074
Нижняя часть Аска 077
Примеры из «Сборника летающих птиц» издания 1922 года 079.
Предисловие к изданию 085 1933 г.
Коллекция птиц 087
Приложение 1 167
Приложение 2 177
Приложение 3 201
Приложение 4 205

Полумесяц
Если бы я превратилась в золотой цветок и выросла на высокой ветке дерева просто ради развлечения, покачиваясь в воздухе с улыбкой и танцуя на новых листьях, мама, ты бы меня узнала?
Если вы позвоните:&Ldquo;&Rdquo;
семья
Я шел один по дороге через поля. Заходящее солнце, как скряга, прячет свое последнее золото.
День все глубже погружается во тьму. Одинокие убранные поля молча лежали там.
Острое пение мальчика внезапно поднялось в небе.Он прошел через невидимую тьму, оставив след своего пения на пороге сумерки.
Его сельский дом располагался на краю пустынной земли, за полями сахарного тростника, скрытый в тени банановых деревьев, стройных пальм арека, кокосовых пальм и темно-зеленых деревьев джекфрута.
Я остановился на некоторое время, прогуливаясь один под звездным светом. Я увидел, как передо мной раскинулась темная земля, обнимающая бесчисленные семьи.В этих семьях есть колыбели и кровати, материнские сердца и ночники, и молодая жизнь.Они полны радости, но понятия не имеют о ценности такой радости для мира.
Детский путь
Пока ребенок желает, в этот момент он может летать на небо.
Он не оставил нас, это не было беспрецедентным.
Он любит наклоняться головой в груди своей матери.
Дети знают все виды интеллекта, хотя люди в мире редко понимают смысл этих слов.
Он никогда не хотел говорить, не без какой -либо причины.
Одна вещь, которую он должен был сделать, - это узнать, что он сказал от губ своей матери.Вот почему он кажется таким наивным.
У детей есть груды золота и бусин, но когда он приходит в этот мир, он похож на нищий.
Он притворился здесь, не без какой -либо причины.
Этот симпатичный маленький обнаженный нищий, так что притворяющийся совершенно беспомощным, - это богатство просята о любви матери.
В небольшом полумесяце нет сдержанности.
Он отказался от своей свободы, не без какой -либо причины.
Он знал, что в уголке материнского сердца спрятано бесконечное счастье, и объятия дорогих материнских объятий были гораздо слаще свободы.
Ребенок никогда не знает, как плакать.То, что он живет, это полностью музыка.
Он плакал, не без какой -либо причины.
Хотя он улыбнулся симпатичным лицом, которое заставило стремление его матери смотреть на него, но его маленький плач из -за тонкости, он собрал в двойную группу жалости и любви.
Необеспеченное украшение цветов
О, кто покрасил это пальто, дитя мое?Кто положил твои мягкие конечности в это маленькое красное пальто?
Утром вы выбежали поиграть во внутренний дворик и, казалось, были на грани падения, когда бежали.
Но кто покрасил это пальто, дитя мое?
Что заставило тебя так смеяться, моя маленькая дорогая?
Мама стоит у двери и смотрит на тебя с улыбкой.
Она хлопнула в ладоши, и ее браслеты зазвенели;ты танцевал с бамбуковым шестом в руках, как маленький пастушок.
Но что заставило тебя так смеяться, моя маленькая дорогая?
Ох, нищий, ты обвил руками шею матери, чего ты просишь?
О, мое ненасытное сердце, хочешь ли ты, чтобы я весь мир сорвал с неба, как плод, и положил на твои розовые ладошки?
О, нищий, чего ты просишь?
Ветер радостно уносит звон ваших ножных колокольчиков.
Солнце улыбается и смотрит на твое платье.
Когда ты спишь на руках у матери, небо наблюдает за тобой сверху, а утром на цыпочках подходит к твоей кровати и целует твои глаза.
Ветер радостно уносит звон ваших ножных колокольчиков.
Женщина мечты в сказочной стране летит по туманному небу и летит к вам.
В материнском сердце с тобою сидит мать мира.
Он, тот, кто играет музыку звездам, стоит у твоего окна со своей флейтой.
Женщина мечты в сказочной стране летит по туманному небу и летит к вам.
Кража
Кто украл сон у ребенка?Я должен знать.
Мать носила кувшин с водой на поясе и шла в ближайшую деревню за водой.
Это полдень.Прошло время детской игры; утки в бассейне молчат.
Пастух уснул под тени баньянского дерева.
Белый журавль торжественно и тихо стоит в грязи рядом с лимонным деревом.
В этот момент пришёл похититель сна, выхватил сон из глаз ребёнка и улетел.
Когда мать вернулась, она увидела ребенка, ползающего по дому на четвереньках.
Кто украл сон у детей? Я должен знать. Я должен найти ее и запереть.
Я должен заглянуть в черную дыру, откуда из круглых и морщинистых камней капает маленький родник.
Мне пора в бакулу [бакула, научное название мимусопселенги.Индийская легенда: *Когда аромат выплевывается изо рта, цветок начинает цвести.
] Поиск в тихих тенях деревьев в лесу.В этом лесу на своем месте ворковали голуби, а в звездной ночи звенели браслеты феи.
Я хочу заглянуть в тихий бамбуковый лес в сумерках. В этом лесу светлячки ослепительно расходуют свой свет.Когда я встречу человека, я спрошу его:&Ldquo;”
Кто украл сон у ребенка?Я должен знать.
Пока я могу ее поймать, я боюсь, что не дам ей хороший урок!
Я хочу прорваться в ее гнездо и посмотреть, где она скрывает весь сон.
Я все это соберу и отнесу домой.
Я бы крепко связала ей крылья, положила бы ее у реки и заставила бы ее в свое удовольствие ловить рыбу среди тростника и кувшинок с помощью тростника.
В сумерках, когда улицы закрылись и все дети в деревне сидят на коленях у матери, ночная птица насмешливо скажет ей на ухо:
“”
……

Эта книга содержит полное собрание двух широко распространенных поэтических сборников «Сборник новолуния» и «Сборник птиц» известного индийского поэта Рабиндраната Тагора в переводе Чжэн Чжэндуо.«Сборник Новолуния» — возвращение поэта после всех жизненных перипетий. Он с мудрым и чистым сердцем пел невинные детские песни, благодаря чему стихи вызывали у людей ощущение чуда.
Кристальный мир, похожий на сказочный мир, позволяющий каждому читателю прочитать свои детские мечты. «Коллекция летающих птиц» дарит людям ощущение свежести.Естественность манеры письма и естественность эмоций сливаются воедино, даря людям освежающий аромат на лугах после дождя, от которого люди не могут удержаться.
Напоминая первоначальный замысел и красоту, святая философия все же слабо раскрывается при чтении, направляя каждого читателя к поиску смысла жизни.
......
Робинсонат&Миддот;&-1941), всемирно известный литератор, поэт, общественный деятель, философ и индийский националист.Среди его репрезентативных произведений - «Гитанджали», «Птицы», «Песок в глазах», «Четыре человека», «Семья и мир», «Садовник», «Новолуние», «Последний псалом», «Гола», «Кризис цивилизации» и др. Среди них был опубликован английский перевод «Гитанджали», за который он получил Нобелевскую премию по литературе в 1913 году.
