8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Анна и Миддот;

Цена: 721руб.    (¥34.1)
Артикул: 597070152458
Доставка по Китаю (НЕ включена в цену):
127 руб. (¥6)
Цена указана со скидкой: 44%
Старая цена:  1296р. 

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:当当网官方旗舰店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥115.42 439руб.
¥64.671 367руб.
¥38.37811руб.
¥15.66331руб.

"Анна&«Каренина» обладает строгой идеологической системой и удивительной художественной силой.

Основная информация
наименование товара:Анна&миддот;Каренина (верхняя и нижняя) (иллюстрации по знаменитой переводной серии Издательства «Народная литература»)формат:32
Автор:Лео ТолстойЦены:62.00
Номер ISBN:9787020132072Опубликованная дата:2018-08-01
Издательство:Народная литература издательствоВремя печати:2018-08-01
Версия:1Индийский:1

Том первый

*отделение

Вторичная часть

Третий

Четвертый

Том II

Пятая часть

Шестая часть

Седьмой

Восьмая часть

......

Удержание&Middot; Толстой (1828&мдаш;1910), великий русский писатель, плодотворно писавший на протяжении всей своей жизни. Почти все его произведения оказали важное влияние на русскую литературу и даже мировую литературу во многих аспектах, например «Анна»&миддот;Каренина» «Воскресение». Творения Толстого сыграли особую роль в русском освободительном движении и способствовали развитию мировой литературы.Как сказал Горький в «Истории русской литературы»,“Вся Европа смотрит в изумлении”Писатель Толстой однажды страстно написал:“Он рассказывает нам почти столько же о жизни в России, сколько рассказывает нам вся литература о запугивании в нашей стране.”Ленин хвалил Толстого как&Ldquo; зеркало русской революции”, он считал, что в Европе нет писателя, которого можно было бы сравнить с Толстым.

И как писатель, и как мыслитель Лев&Middot;Все произведения Толстого стоит читать и перечитывать.

Он холодно улыбнулся.

“Здесь так красочно, что это не может не сбить людей с толку.”Он сказал и пошел к павильону.Он улыбнулся жене, как должен улыбаться муж, встречающий жену после недолгой разлуки, а затем подошел поприветствовать герцогиню и ее знакомых, отдав каждому должное.—&-То есть шутить с женщинами и задушевно болтать с мужчинами.Внизу, возле павильона, стоял Алексей.&миддот; Камердинер, уважаемый Александровичем и известный своим умом и образованием.Алексей&миддот; Александрович завязал с ним разговор.

Между гонками есть перерыв, поэтому ничто не мешает разговору.Военный атташе возражал против скачек.Алексей&миддот; Александрович возражал ему и защищал скачки.Анна слушала его высокий и ритмичный голос, не пропуская ни слова, и каждое слово звучало для ее ушей фальшиво и резко.

Когда начался четырехверстный бег с препятствиями, она наклонилась вперед и внимательно следила за Вронским, когда он подходил к лошади и садился на нее, а сама прислушивалась к надоедливой болтовне мужа.Ей было уже больно тревожиться о Вронском, но еще больше заставлял ее страдать знакомый высокий голос мужа, который казался ей бесконечным.

&«Я плохая женщина, падшая женщина,&Rdquo;“Но я не люблю врать, терпеть не могу лицемерия, а он (ее муж) - это еда—&-Это лицемерие.Он все это знал, все это видел, и если бы он мог так спокойно говорить, что бы он почувствовал? Если бы он убил меня, если бы он убил Вронского, я бы все равно уважал его.Нет, ему нужно только лицемерие и порядочность.&рдкво; Анна говорила себе, не думая о том, чего она хочет от мужа, каким человеком она хочет, чтобы он был.Она тоже не понимает Алексея&миддот; Александрович сделал ее сегодня такой злой и разговорчивой, что было лишь проявлением его внутреннего беспокойства и беспокойства.Как раненый ребенок, прыгающий и двигающий всем телом*, чтобы облегчить боль, Алексей&Александровичу требовалась также некоторая умственная деятельность, чтобы отвлечься от мыслей о жене, о которых он не мог не думать при виде ее, при виде Вронского и при постоянном упоминании его имени.Как для ребенка естественно подпрыгивать, так для него естественно говорить разумно и свободно.Он сказал:

“Опасности ун-введенных в эксплуатацию скачек кавалерии будут существенным элементом скачек.Если Британия может продемонстрировать самые выдающиеся достижения своей кавалерии в военной истории, то исключительно потому, что она исторически развила способности людей и лошадей.На мой взгляд, упражнения имеют огромную ценность, но зачастую мы видим лишь поверхностные вещи.”

“Это не поверхностно;”Княжна Тверски сказала:“Они сказали, что у сержанта было два сломанных ребра.”

Алекн&миддот; Александрович по обыкновению улыбнулся и показал зубы, но ничего не сказал.

“Мы признаем, герцогиня, что это не было поверхностным,” он сказал,“Но внутренний. Но это не проблема.”Поэтому он повернулся к генералу, который серьезно разговаривал с ним, и сказал:“Не забывайте, что те, кто участвует в скачках, являются военнослужащими, которые делают это как профессию, и мы должны признать, что каждая профессия имеет свою неприятную сторону.Первоначально это была обязанность солдат.Аномальные виды спорта, такие как бокс и испанская коррида, являются признаками варварства.Но специализированный спорт – признак цивилизации.”

“Нет, в следующий раз я больше не приду; это так увлекательно!”Герцогиня Бетси сказала:“Не так ли, Анна?”

“Это захватывающе, но люди неохотно уходят.”Другая женщина сказала:“Если бы я был римской женщиной, я бы никогда не пропустил боевое шоу.”

Анна не сказала ни слова, просто держала подзорную трубу и смотрела в одно место.

В это время через павильон проходил высокий генерал.Алексей&миддот; Александрович замолчал, поспешно, но торжественно встал и смиренно поклонился генералу.

“Разве вы не участвуете в скачках?”Генерал пошутил с ним.

“Конкурс, в который я вошел, был более трудным.”Алексей&миддот; Александрович ответил почтительно.

Хотя ответ был бессмысленным, генерал выглядел так, словно услышал остроумный ответ от остроумного человека, смакуя юмор слов. Оригинальный текст был на французском языке..

“Есть два аспекта,”Алексей&миддот; Александрович продолжал:“И актеры и зрители; Я признаю, что любовь к просмотру такого рода вещей является железным доказательством того, что уровень образования аудитории очень низок, но……”

“Положите ваши ставки, герцогиня!”Степан пришел снизу&миддот;Голос Аркадьича, говорящего с Бетси,“Кто вы делаете ставку на победу?”

“Анна и я оба сделали ставку на Кузовлева.”Ответила Бетси.

“Я ставлю на Вронского.Пара перчаток?”

“Хорошо!”

&«Как красиво, не правда ли?»”

Когда кто-то разговаривает, Алексей&миддот; Александрович помолчал минуту, но потом снова заговорил.

“Я согласен, но виды спорта, требующие мужества, не являются……”Он продолжил.

Но в этот момент рыцари отправились в путь, и все разговоры прекратились.Алексей&Александрович тоже замолчал, и все встали и устремили глаза на реку.Алексей&Александрович не интересовался скачками, поэтому не смотрел на рыцарей, а рассеянно смотрел на публику усталыми глазами.Его взгляд остановился на Анне.

Лицо ее было бледным и суровым.Судя по всему, кроме одного человека, никого и ничего не было видно.Ее рука судорожно стиснула веер, и она задержала дыхание.Он посмотрел на нее, затем быстро повернулся, чтобы посмотреть на лица других людей.

“Но эта женщина здесь и женщина рядом с ней очень взволнованы;это очень естественно.”Алексей&миддот; — сказал себе Александрович.Он изо всех сил старался не смотреть на нее, но бессознательно его взгляд был прикован к ней.Он снова взглянул на ее лицо, изо всех сил стараясь не видеть того выражения, которое было в нем заметно, но наконец, против своей воли и с ужасом, увидел в нем выражение, которого он не хотел знать.

Первое падение Кузовлева с лошади у реки взволновало всех, но Алексей&миддот; Александрович ясно увидел на бледном, гордом лице Анны, что человек, на которого она смотрит, был не тот, кто упал с лошади.Когда Махотин и Вронский перешли через забор, сержант позади них упал с лошади и был тяжело ранен, а по зрителям пронесся вздох ужаса, Алексей&миддот; Александрович видел, что Анна этого даже не замечает и с большим трудом понимает, о чем говорят окружающие ее люди.Но он смотрел на нее чаще и упорнее.Хотя Анна сосредоточила свое внимание на мчащемся Вронском, она чувствовала, как сбоку на нее смотрят холодные глаза мужа.

Она повернулась, вопросительно посмотрела на него, слегка нахмурилась и снова повернулась.

&«О, мне все равно!»”Казалось, что она говорила это ему и никогда больше не смотрела на него.

Эти скачки оказались неудачными.Более половины из семнадцати сержантов, участвовавших в забеге, упали с лошадей и получили травмы.Когда игра уже подходила к концу, все были взволнованы, и еще более взволнованы тем, что царь был недоволен."Анна&«Каренина» — великий социальный роман, отражающий целую эпоху русской жизни с самобытными и типичными образами. В нем собраны острые и волнующие отклики писателя на различные явления русской жизни после реформы крепостного права. Оригинальная тематика рассматривалась в контексте важнейших социальных проблем современности.