8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Степля -магазин: интервью Хини (вверх и вниз) [Ирландский] Деннис и Миддот; перевод Одрискора Лейву Белл переведен в древний китайский эссе литература Синьхуа Книжный магазин

Цена: 1 312руб.    (¥62.08)
Артикул: 596115826666

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:四川画报社图书专营店
Адрес:Сычуань
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥18381руб.
¥ 22.41 21.39452руб.
¥16.3345руб.
¥38.52814руб.
Не титл -1.jpg

Шаги: интервью с Хини (части 1 и 2)

делать  К:[Ирландия] Деннис·Написано О'Дрисколлом, переведено Лей Вулином
Конечно  цена:128
вне Версия общество:Guangxi Pellhishing House Co., Ltd.
Дата публикации:01 ноября 2018 г.
Страница  число:728
Пакет  рамка:Твердая обложка
ISBN:9787219106426
Редакционная рекомендация

◎Рекомендации редактора ● Путеводитель по поэзии лауреата Нобелевской премии Хини.● Собственные очень систематические и всеобъемлющие мемуары Хини и беседы об искусстве.● Лауреат премии Argosy Irish Book of the Year.● представит нам полную,“Глубоко укоренившаяся нормальность великих гениев”Хини.● О'Дрисколл, выдающийся ирландский поэт и критик, потратил семь лет на то, чтобы завершить ее.● Этот блокбастерный перевод был тщательно отшлифован и проверен многими людьми за последние четыре года поэтом и критиком г-ном Лэй Улином.● Это позволит вам увидеть, как литература совершенствует саму личность и коренным образом меняет жизнь.

Оглавление
Предисловие Благодарности Часть выходных данных 1. От дома до школы 2. Рост в поэзии Часть 2 Сочинений 3.“Ветви орешника вибрируют”: «Смерть натуралиста» 4. Внутрь и вниз: «Войдите в темную дверь» 5. Гласные и история: «Зима снаружи» 6. Пузыри в сосульках: «Север» 7. Показанная нам жизнь: «Полевые работы» 8. Переход к воде: «Остров Стетсон» 9. Открытые и открытые книги: Гарвардский университет 10. Река среди деревьев: «Фонарь боярышника» 11. Время светит ярко: «Видеть вещи» 12. Продолжать двигаться вперед: «Уровень алкоголя» 13.“иди глубже в это”: «Электрический свет» и «Районная линия и Кольцевая линия» 14.“в деревянном О”: Фестиваль театров под открытым небом, Оксфордский профессор поэзии, переводчик 15.“навстречу поэзии”: Написание и чтение Окончания части 3 16. В заключение“Поэзия искусство”Хини, интервью с Симусом? Хини Хронология“Настоящее сообщение” ——Постскриптум к переводу интервью Хини
Пунктирное содержание

краткое введение

«Ступеньки: Интервью с Хини» — это систематические мемуары и краткое изложение его бесед об искусстве лауреата Нобелевской премии Хини.На создание этого произведения у выдающегося ирландского поэта и критика О'Дрисколла ушло семь лет. Книга стала лауреатом премии Argosy Irish Book of the Year. Книга разделена на три части и шестнадцать глав.Используя поэзию в качестве ориентира, Хини, которому почти семьдесят, оглядывается назад и откровенно и с любовью прослеживает всю свою жизнь от рождения до получения Нобелевской премии: детство, родной город, родственники, друзья, писательство, конфликты и дилеммы.……Интервью, окружающие каждый из его поэтических сборников, соединяют эти тайные и драгоценные переживания, как жемчуг.В нем Хини никогда не стесняется говорить о важных экзистенциальных вопросах, сталкиваясь с художественными и этическими проблемами темных лет Ольстера.“Холодная природа человеческого опыта”и мирский“равнодушный пейзаж”, откликнитесь на свой внутренний голос,“Как поэту следует жить и писать правильно?”Это интервью показывает нам законченного Хини, человека с“Глубоко укоренившаяся нормальность великих гениев”Хини, Хини, который всегда стремится и искренне стремится к самосовершенствованию.Это путеводитель по поэзии Хини.“Путешествие в просторы языка, путешествие в каждой точке——Будь то в стихах...

об авторе

[Ирландия] Деннис·Написано О'Дрисколлом, переведено Лей Вулином

◎Об авторе Симусе? Шеймус Хини (1939–2013), всемирно известный великий поэт, драматург, критик и переводчик.Он родился в графстве Дерри, Северная Ирландия, в 1939 году, окончил Королевский университет в Белфасте в 1961 году, работал учителем средней школы, а позже вернулся в свою альма-матер в качестве учителя литературы.В двадцать лет он прославился в поэтическом мире своим сборником стихов «Смерть натуралиста». В 1972 году он переехал со своей семьей в Дублин, Ирландия.Когда-то он работал профессором риторики в Гарвардском университете в США и профессором поэзии в Оксфордском университете в Великобритании.Он получил поэтическую премию Элиота, литературную премию Моэма, литературную премию Смита и другие важные награды.В 1995 году он выиграл“Его работы проникнуты лирической красотой и глубоким этическим пониманием, подчеркивая чудеса повседневной жизни и реальность истории.”И получил Нобелевскую премию по литературе, известную как“Величайший ирландский поэт после Йейтса”.◎Представление переводчика Лэй Улин, поэт, переводчик...

Захватывающий контент

    1. Из дома в школу
    О'Дрисколл: Однажды вы сказали, что трудно поверить, что вы родились в фермерской семье в графстве Дерри в 1939 году, так часто упоминается в книгах.Ваша общественная жизнь как известного поэта лишает вас личной жизни?Если да, то может ли поэзия восстановить эту утраченную жизнь или хотя бы компенсировать ее?
    Хини: Многие стихи делают именно это.В конце концов вы вернетесь в пещеру, которую сами себе устроили, с чувством“Они не могут отнять это у меня”чувство.Это, конечно, парадокс, поскольку поэзия, предлагающая компенсацию, — это именно то, что превращает ваше личное имущество в образы — как сказал Йейтс —“Всё для показа”поэзии.А стихотворение – это и сохранение, и представление.Что касается того, что я не верю, что родился в фермерской семье, то это главным образом потому, что я прочитал слишком много книг.“Краткое представление о поэте”Вместо того, чтобы читать слишком много стихов.
   &ты......

Краткое содержание

Предисловие“Мудрость мудрого человека нужно вытеснить”, Бертольт?Брехт написал в одном из своих стихотворений. Это стихотворение о мудреце Лао-цзы, который хотел ускользнуть от таможни и уйти в уединение.Его перехватил таможенный охранник и заставил написать «Дао Дэ Цзин». 9 сентября 2001 года Хини позвонил мне в офис.Мой офис находится в Международном департаменте ирландской таможни, прямо за углом от Дублинского замка, когда-то резиденции британской власти в Ирландии, а теперь Ирландской налоговой и таможенной службы.Мой маленький кабинет находится в конце длинного, низкого и темного коридора.——Он больше похож на подземный переход для контрабандистов, чем на коридор пятого этажа современного офисного здания.Хини в принципе согласился с предложением в моем письме к нему сделать книгу интервью с ним (в письме я процитировал те успешные прецеденты: «Беседы Чеслава Милоша», «Нарушая покой» Вацлава Гавела, «Жизнь в поэзии» Евгения Киевика), и подробно изложил свои идеи по этому проекту.Ему было нелегко выдержать обширную серию интервью, зная, что это добавит еще больше напряжения в его жизнь, в которой литературная известность пришла вместе с различными делами, отнимавшими у него много времени.Если он...