8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Этот мир такой же короткий, как роса: Kobayashi Yicheng 300 предложений 300 Масаруко Чжоу Зувен Японский предложение поэт был похоронен в течение сотен лет классической поэзии японской литературной и поэтической прозы и опубликованного Пекином

Цена: 660руб.    (¥31.2)
Артикул: 587639856384

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:博库旗舰店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥173.723 671руб.
¥54.961 162руб.
¥11.56245руб.
¥27.95591руб.

Основная информация
наименование товара:Этот мир мимолетен, как роса: Кобаяши Ича Хайку 300 Boku.comформат:
Автор:(День) Кобаяши ЙияКоличество страниц:
Цены:48Опубликованная дата:2019-02-01
Номер ISBN:9787559627490Время печати:2019-02-01
Издательство:Пекинский союзВерсия:1
Типы продукта:книгиИндийский:1
Об авторе:
Кобаяси Ича (こばやしいっさ 17631827) был поэтом хайку позднего периода Эдо в Японии и одним из трёх крупнейших авторов хайку в японской классической музыке.Он изучил хайку в возрасте пятнадцати лет и рано отправился в Эдо, чтобы заработать на жизнь. Он побывал в Киото, Сикоку и других местах.В более поздние годы он вернулся в свой родной город, чтобы обосноваться. Однако его дети умерли раньше него. Ича провел свои последние годы одиноким и смущенным.За свою жизнь Ича составил более 20 000 строк хайку, и последующие поколения называли его стилем хайку.&Ldquo; самостоятельно и смеется, не лотте, ни скука, превосходящая ци Ци”.
Краткое содержание:
Кобаяси Ичича был последним мастером хайку в период Эдо, и вместе с Мацуо Басё и Себумурой он известен как три крупнейших мастера хайку в японском классическом хайку.Ича покинул свой родной город и в ранние годы отправился в Эдо, чтобы зарабатывать на жизнь. Проведя полжизни скитаний, он вернулся в родной город и завел семью.Однако все его дети умерли раньше него, и Ича провел свои последние годы одиноким и смущенным, имея только природу, все вещи и хайку, чтобы выразить свои чувства.
    Стиль хайку Ичи уникален.Он подражает своим предшественникам, разрабатывая уникальные вариации.Унаследовав эстетику спокойствия и тайны, он также добавляет юмористический оттенок.Он ненавидит мир и восстает против сильных, но такие радикальные эмоции полностью растворяются, когда он пишет, оставляя только непредвзятость довольства бедностью, готовность вкусить горечь жизни, бесконечное сострадание к слабым жизням и сокрушение о непостоянстве мира.
     За свою жизнь Ича составил более 20 000 хайку. В этой книге из них отобрано более 300 предложений, они расположены в хронологическом порядке и для облегчения понимания приложены оригинальный текст, произношение и краткие примечания.

......

Оглавление:
Звезда Luo Vientiane One Tea Taste—&Mdash; Предисловие переводчика
Kobayashi 俳 00 00 300
Приложение

......

Цвет страница:
Вечерняя ива наклоняется, чтобы поприветствовать моющуюся старушку.…&черт возьми; ☆wash たくの波々へwillow の夜なびき(Неизвестный возраст) сэнтаку но / баба э янаги но / ю набики пи пи дрожь—&мдаш; сверчки хихикают сбоку ☆писающее тело ぶるひLaughing へきりぎりす (возраст неизвестен) shōben no / miburui warae / киригирису летающая бабочка—&мдаш; Я на минутку забыл отправиться в путь ☆ Танец бабочек にしばしは游もforgetけり (1788) mau chō ni / шибаси ва таби мо / васуре кери Вечеринка освобождения жизни: Птицы разных цветов расправляют крылья на деревьях, как цветы ☆ Цветная птицаや木々にも花のВечеринка освобождения жизни (1788) irodori ya / kigi ni mo hana no / hōjōe loneliness—&мдаш;Во всех направлениях есть фиалки…&черт возьми; ☆流しさはどちら向ても菫かな (1788) сабисиса ва / дочира муите мо / сумирэ кана Ночью она превращается в белые волны?Далекий туман ☆しら波に夜はもどるか远がすみ (1792) shiranami ni / yoru wa modoru ka / tōgasumi Если кто-то придет—&- Подойди и притворись лягушкой, классный арбуз! ☆人来たらлягушкаになれよ Холодная дыня (1813) хито китара / кавадзу ни наре йо / хияси Ури кажется сочиняет стихотворение о звездах—&мдаш; Эта лягушка ☆星の歌よむつらつきのfrogかな (1826) хоши но ута / йому цура цуки но / кавадзу кана