8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 21.13 руб.

Волк - это свист [Иран] Аббас Каусдами - это книга издательства Citic в китайской современной современной поэзии Литература Синьхуа Книжный магазин

Цена: 466руб.    (¥22.05)
Артикул: 554742852434

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:新华在线图书专营店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥24.2512руб.
¥22465руб.
¥28.14595руб.
¥145.143 067руб.

Волк - это свисток

делать  [Иран] Аббас&Мидллед; Киарус Дами
Конечно   цена:39
вне&Ensp; издание&Encp; Общество:Citic Publishing House
Дата публикации:01 июля 2017 г.
Страница &Nbsp; номер:224
Пакет   кадр:Украшение
ISBN:9787508675893
Редакционная рекомендация

Коллекция классических стихотворений иранского поэта и поэтического фильма Мастера Аббаса.Знаменитый поэт и переводчик г -н Хуан Канран тщательно скомпилировал его и включил более 500 хороших стихов Аббаса.Поэзия Аббаса наследует древнюю персидскую поэтическую традицию и воплощает философию и медитацию.Поэтический стиль короткий и краткий, полон необычной мудрости и привлекательности. У Аббаса есть уникальный взгляд на Великого поэта и заставляет нас понять поэтическую природу повседневного мира своим уникальным фокусом и взглядом.

Оглавление
Ⅰ Волк держит часы 3 ⅱ Следуйте по ветру 83 ⅲ в оттенке дерева 151 PostScript
Пунктирное содержание

краткое введение

Аббас - не только хороший режиссер, но и поэт с уникальным стилем. Поэзия Аббаса предшествовала другими своими художественными творениями и получило широкое внимание.«Волк - это наблюдать» содержит более 500 прекрасных стихов Аббаса.Его стихи наследуют древнюю персидскую поэтическую традицию и представляют медитацию и заботу о настоящем. Аббас никогда не пишет длинные стихи, его стихи короткие, краткие, красивые и невинные;Он не пишет грандиозные предложения, а выражает правду и любовь только в обычной жизни; Он никогда не определяет название каждого стихотворения, как будто его поднимают по желанию, и у каждого стихотворения есть свой мир.Его стихи являются и теплыми, и сентиментальными, как быстрыми, так и вечными, как абстрактными, так и тонкими, отражая сфокусированный взгляд поэта и тщательное наблюдение за миром.Его стихи заставляют нас пересмотреть вещи и сцены вокруг нас и понять поэтическую природу ежедневного мира.

об авторе

[Иран] Аббас&Мидллед; Киарус Дами

Аббас? Аббас Киаростами (1940-2016), родившийся в Тегеране, является режиссером, драматургом, продюсером и редактором.В 1989 году он выиграл премию Golden Leopard на кинофестивале Logano за «Где дом моего друга».В 1997 году Аббас выиграл Palme D'Or на Каннском кинофестивале за «Вкус вишни».В 1999 году «Did with the Wind» выиграл награду жюри в Венецианском кинофестивале.В 2013 году «как река любви» получила награду «Хороший режиссер» в азиатском кинофестивале.В Китае, Аббас?Киарус Дами - режиссер, которого любят поклонники кино, а в Иране - Аббас?Киарус Дами - не только режиссер, но и поэт, известный как“ Его поколение, или радикальный иранский поэт того столетия”.

Захватывающий контент

     Аннотация: Выдержка 1: Волк стоит на рассвете. Черная кобыла родила белого жеребенка.Птица, даже другие птицы, не узнает ее, поет ночью.Лунный свет осенью сияет на окне и трясет стекло.Я думаю о цветах.Холодный ветер взорвался.Я встал и закрыл окно.Порыть осеннего ветра попал, и большое количество листьев сбежало в мою комнату, чтобы укрыться.Я зажег сигару.Осенний день.Два осенних листья прячутся в вмешательстве для белья в рукаве.Осенний ветер дует, и маленький лист, который я не знаю, плавает в моей комнате.дождь.Зонт был сломлен ветром на тротуаре.Босиком, гуляя по горячим песка, под взглядом прохожих.Мне было жарко с головы до ног.Протекает в пустыне без травы, ищущий жажду.Я взял три яйца воробья с горы.Дорога вниз по горе так сложно.Тень следует за мной, иногда впереди, иногда с стороны, иногда сзади.......

Краткое содержание

(Постскриптум для Хуан Канран) Я давно перестал смотреть фильмы, поэтому я не знаю Аббаса.Он скончался в прошлом году и увидел памятные статьи, направленные его моментами, но я их тоже не читал.Никто из них не открыт.Вскоре после его смерти друг захотел найти первоначальное предложение Аббаса, переведенное на китайский, но он не мог его найти, поэтому он попросил меня о помощи.Я быстро нашел оригинальный английский текст этого предложения.Во время процесса поиска я прочитал несколько хайкусов из Аббаса.Я был очень впечатлен.Вот и все.Позже, г -жа Фан Ючен из Ячхонской культуры пришла, чтобы обсудить перевод стихов Аббаса.Я попросил ее прислать мне печатную копию оригинального английского перевода, чтобы показать мне и оценить качество.После того, как я получил распечатку, я закончил читать английский перевод трех коллекций стихов Аббаса в одном дыхании той ночью.В то время я только что завершил перевод выбранной «земли повторного пробела» Хейнса.Масштаб и сложность коллекции стихов Хейни ходят в ад, поэтому чтение Аббаса похоже на возвращение в мир.Это побудило меня перевести Аббаса за один раз, и я вообще не мог остановиться. Даже в метро обратно в Гонконг, хотя я стоял, я все еще держал распечатку в одной руке, а мобильный телефон в другой, работая на мобильном телефоне.Перевод был завершен за один дыхание менее чем за неделю, и состояние перевода, казалось, было на небесах.Первоначально я был очень огромным с истощением, принесенным Гейне ...